ويكيبيديا

    "de l'engagement du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتزام حكومة
        
    • التزام الحكومة
        
    • بالتزام الحكومة
        
    • التزام حكومة
        
    • والتزام الحكومة
        
    • مشاركة الحكومة
        
    • بتعهد الحكومة
        
    • لالتزام حكومة
        
    Ils se sont félicités de l'engagement du Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée et ont invité toutes les parties à redoubler d'efforts pour mener à bien le processus. UN ورحبوا بالتزام حكومة بابوا غينيا الجديدة وطلبوا إلى الأطراف مضاعفة جهودها من أجل إنجاز العملية.
    Ils se sont félicités de l'engagement du Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée et ont invité toutes les parties à redoubler d'efforts pour mener à bien le processus. UN ورحبوا بالتزام حكومة بابوا غينيا الجديدة وطلبوا إلى الأطراف مضاعفة جهودهم من أجل إنجاز العملية.
    L'adoption de la loi sur la sécurité nationale, de la loi sur la défense et de la loi sur la sécurité intérieure témoignait de l'engagement du Gouvernement à cet égard. UN وأُشيرَ إلى أن التزام الحكومة في هذا الصدد تأكد من خلال اعتماد قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع وقانون الأمن الداخلي.
    Elle s'est félicitée de l'engagement du Gouvernement en faveur du respect des droits de l'homme. UN وأشارت بتقدير إلى التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية باحترام حقوق الإنسان.
    Nous nous réjouissons de l'engagement du Gouvernement français de fermer son polygone d'essais sur l'atoll de Mururoa, dans le Pacifique. UN ونرحب بالتزام الحكومة الفرنسية بإغلاق موقعها للتجارب في جزر موروروا في المحيط الهادئ.
    Elle s'est félicitée de l'engagement du Gouvernement à porter à 0,7 % la part du PIB consacrée à l'APD en 2009. UN ورحبت بالتزام الحكومة بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لتبلغ مستوى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في عام 2009.
    Ces mesures ainsi que d'autres encore témoignent de l'engagement du Gouvernement à utiliser la technologie spatiale en faveur de l'environnement et de la paix. UN وهذه الأعمال وغيرها تدل على التزام حكومة بلده باستخدام تكنولوجيا الفضاء للأغراض البيئية والتعليمية.
    Les autres mouvements signataires de l'Accord ont été informés des résultats des travaux de l'atelier de travail et de l'engagement du Gouvernement à respecter le calendrier. UN والتزام الحكومة الكامل بجدول التنفيذ الذي أقرته وقد أكدت هذه الحركات موافقتها على ذلك.
    Il se félicite également de l'engagement du Gouvernement burundais pour un dialogue politique général entre toutes les parties dans le cadre du processus d'Arusha. UN كما يرحب بالتزام حكومة بوروندي بالحوار السياسي الشامل بين جميع اﻷطراف في إطارعملية أروشا.
    Il se félicite également de l'engagement du Gouvernement burundais pour un dialogue politique général entre toutes les parties dans le cadre du processus d'Arusha. UN كما يرحب بالتزام حكومة بوروندي بالحوار السياسي الشامل بين جميع اﻷطراف في إطار عملية أروشا.
    L'Union européenne a pris également note de l'engagement du Gouvernement burundais d'informer sans délai la communauté internationale des conclusions de cette enquête. UN وأحاط الاتحاد الأوروبي علما أيضا بالتزام حكومة بوروندي بإبلاغ المجتمع الدولي دون إبطاء بنتائج ذلك التحقيق.
    Se félicitant de l'engagement du Gouvernement soudanais d'assurer un meilleur flux d'informations, et de sa détermination formelle de coopérer avec les organes et organismes des Nations Unies, y compris le Rapporteur spécial, UN وإذ ترحب بالتزام حكومة السودان بتيسير تدفق المعلومات على نحو أفضل، وبما أعلنته من التزام أكيد بالتعاون مع الهيئات والوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك المقرر الخاص،
    Prenant acte de l'engagement du Gouvernement fédéral somalien de créer en temps opportun une commission nationale des droits de l'homme à composition largement ouverte, et du rôle qu'elle jouera s'agissant de demander des comptes au Gouvernement eu égard à ses obligations relatives aux droits de l'homme, UN وإذ يعترف بالتزام حكومة الصومال الاتحادية بإنشاء لجنة وطنية موسعة لحقوق الإنسان في أقرب وقت ممكن وبالدور الذي ستضطلع به في مساءلة الحكومة بشأن التزاماتها المتصلة بحقوق الإنسان؛
    La mission a pris note de l'engagement du Gouvernement envers la protection et la promotion des droits de l'homme aux niveaux national et local. UN ولاحظت البعثة التزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Cela permettrait au Comité d'évaluer la portée de l'engagement du Gouvernement à l'égard de ces institutions. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن اللجنة من تقييم مدى التزام الحكومة بتلك المؤسسات.
    Cette augmentation constante du nombre de femmes nommées ministres témoigne de l'engagement du Gouvernement en faveur de la politique d'égalité et de non-discrimination. 14.6.2. UN وهذه الزيادة المطردة في تعيين النساء على الصعيد الوزاري شهادة إضافية على التزام الحكومة بسياسة المساواة وعدم التمييز.
    PRENANT acte de l'engagement du Gouvernement congolais, du RCD, du MLC ainsi que de toutes les organisations politiques et civiles congolaises à organiser un dialogue national sans exclusive, visant à aboutir à la réconciliation nationale et à l'instauration d'un nouvel ordre politique en RDC; UN وإذ نحيط علما بالتزام الحكومة الكونغولية والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وتحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وجميع المنظمات السياسية والمدنية الكونغولية الأخرى بإجراء حوار وطني يشمل جميع اﻷطراف بهدف تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة نظام سياسي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Il se félicite de l'engagement du Gouvernement dans la lutte contre la corruption et espère que dans l'année qui vient des plans d'action seront mis en œuvre pour résoudre certains des problèmes préoccupants concernant la situation des droits de l'homme dans le pays. UN ورحب بالتزام الحكومة بمكافحة الفساد وأعرب عن أمله في أن تنفذ خلال السنة القادمة خطط لمعالجة بعض القضايا التي تبعث على القلق بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Dans la mesure où la majorité des circonscriptions et des administrés se trouvent dans les zones provinciales et rurales, l'affectation de cette part importante du budget au programme témoigne amplement de l'engagement du Gouvernement vis-à-vis du développement rural. UN ويتمثل رأي أغلبية الدوائر وأعضائها في المحافظات والمجتمعات المحلية الريفية، في أن تخصيص هذه الشريحة الكبيرة من الميزانية للبرامج خير دليل على التزام حكومة جزر سليمان بالتنمية الريفية.
    :: de l'engagement du Gouvernement afghan à continuer d'élaborer une stratégie de sécurité nationale avec l'appui de la communauté internationale; et UN * التزام حكومة أفغانستان بمواصلة وضع استراتيجية للأمن القومي بدعم من المجتمع الدولي؛
    À la faveur de ces efforts conjoints, mais aussi de l'engagement du Gouvernement, les indicateurs de la situation humanitaire dans le Darfour sont stables et satisfaisants, comme en témoignent les données ci-après : UN نتيجة لهذا الجهد والتعاون والتزام الحكومة أصبحت المؤشرات الإنسانية بدارفور مستقرة وبحالة جيدة وترتكز على الآتي:
    iii) Renforcement de l'engagement du Gouvernement en ce qui concerne la mise en route, la préparation et le financement des élections en Afghanistan UN ' 3` زيادة مشاركة الحكومة في تنفيذ الانتخابات الأفغانية والتخطيط لها وتمويلها
    Il se félicite de l'engagement du Gouvernement salvadorien de collaborer avec l'expert indépendant du Secrétaire général pour les questions relatives aux droits de la personne. UN ورحب المتكلم بتعهد الحكومة السلفادورية بالتعاون مع الخبير المستقل لمسائل حقوق اﻹنسان الذي عيﱠنه اﻷمين العام.
    Le Mécanisme national pour les femmes, qui témoigne de l'engagement du Gouvernement de la République démocratique fédérale d'Éthiopie, a mis l'accent sur la mise en oeuvre de la Politique nationale en faveur des femmes. UN 3 - نظرا لالتزام حكومة جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية بقضية المرأة ركز الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة على تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد