Elle a ajouté que le FNUAP tiendrait compte des nouvelles données issues de l'Enquête démographique et sanitaire au Zimbabwe. | UN | وأضافت أن الصندوق سيضع في الاعتبار البيانات الجديدة الواردة في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لزمبابوي. |
Les résultats de l'Enquête démographique et sanitaire (EDS) de 2004 montrent que certains des indicateurs de base de la santé ont progressé. | UN | ونتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لكينيا لعام 2004 تبين التقدم المحرز في بعض المؤشرات الصحية الأساسية. |
Selon les résultats de l'Enquête démographique et de santé (EDS III) en date l'année 2002 : | UN | ووفقا لنتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الثالثة، التي أجريت في عام 2002: |
Analyse des résultats de l'Enquête démographique de 1991. | UN | تحليل نتائج الاستقصاء الديمغرافي لعام 1991. |
L'exclusion des femmes dans la prise de décision dans le foyer est établie dans les résultats de l'Enquête démographique et de santé réalisée en 2007. | UN | 129 - وتبرهن نتائج الاستقصاء الديمغرافي والصحي الذي أُجري في عام 2007 على استبعاد المرأة من عملية صنع القرارات المتخذة على الصعيد الأسري. |
La mutilation génitale féminine est pratiquée dans l'ensemble du pays par les musulmans et les chrétiens, les chiffres en la matière étant estimés à 97 % sur la base des résultats de l'Enquête démographique et sanitaire de 1995. | UN | يمارس المسلمون والمسيحيون تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة في كل مناطق البلد، وتبلغ نسبة انتشار هذه الممارسة بـ 97 في المائة استنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية لعام 1995. |
Toutefois, l'analyse des résultats de l'Enquête démographique et de santé de Guinée (EDSG III-205) permettra de palier ces insuffisances. | UN | بيد أن نتائج تحليل الدراسة الديمغرافية والصحية الثالثة لغينيا، لعام 2005، ستسمح بسد فجوات النقص. |
Les résultats de l'Enquête démographique et de santé de 2005 font état de 750 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 إلى 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
D'après les résultats de l'Enquête démographique et sanitaire de 2013, le taux de prévalence du VIH est de 1,9 % à l'échelle nationale. | UN | وأبرزت نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية المنجزة في عام 2013 أن نسبة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية تبلغ 1.9 في المائة. |
L'équipe chargée de l'Enquête démographique et sanitaire possède peutêtre des données ethniques sur certains pays, mais on ne les trouve pas dans les bases de données accessibles à partir du site Web de l'ONU. | UN | وقد تشتمل ملفات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لبعض البلدان على بعض البيانات الإثنية، إلا أن هذه البيانات ليست جزءاً من قواعد البيانات الموجودة على موقع الويب التابع للأمم المتحدة. |
Les données de l'Enquête démographique et de santé de 2003 indiquent que près de 60 % des femmes ont reçu des soins prénatals au cours de leur dernière grossesse. | UN | وتشير بيانات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في عام 2003 إلى أن نسبة 60 في المائة تقريبا من النساء حصلن على رعاية سابقة للولادة أثناء الحمل فيما يتعلق بأحدث ولادة لهن. |
21. Par ailleurs, l'approbation de l'Enquête démographique mentionnée ci-dessus devrait entraîner des dépenses supplémentaires d'environ 500 000 dollars dans ce secteur. | UN | ١٢ - علاوة على ذلك، فإن الموافقة على إجراء الدراسة الاستقصائية الديمغرافية المذكورة أعلاه ستتطلب نفقات إضافية في هذا القطاع تبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار تقريبا. |
Les résultats de l'Enquête démographique et de santé montrent que 15 % seulement des femmes reçoivent un contrôle postnatal. | UN | ووجدت نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية أنه لم تحصل على فحص شامل لاحق للولادة سوى 15 في المائة من النساء في تيمور - ليشتي. |
Alors qu'il était de 1 071 décès pour 1 000 000 naissances vivantes lors de l'Enquête démographique et de santé de 2000, il a connu une baisse et est de 750 décès pour 100 000 naissances vivantes selon les résultats de l'Enquête démographique et de santé de 2005. | UN | فقد وصل هذا المعدل إلى 071 1 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي في فترة الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في عام 2000، ثم تراجع بعد ذلك وأصبح الآن 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، حسبما ورد في نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005. |
Les résultats de l'Enquête démographique et sanitaire de 2009-2010 montrent qu'il reste encore beaucoup à faire pour éliminer la violence sexiste. | UN | 108 - وتُـظهر نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية للفترة 2009-2010 أن طريق القضاء على العنف الجنساني مازال طويلا. |
Les chiffres de l'Enquête démographique et sanitaire du Malawi de 2010 concernant le taux de mortalité du jeune enfant sont présentés dans le tableau 8 pour les trois périodes de cinq ans précédant l'enquête. | UN | وتستند معدلات الوفيات في مرحلة الطفولة المبكرة إلى بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2010 الواردة في الجدول 8 بشأن ثلاث فترات سابقة للاستقصاء تتكون كل منها من خمس سنوات. |
Les données de l'Enquête démographique et sanitaire indiquent que la plupart des femmes ougandaises accouchent dans des conditions dangereuses: | UN | تشير بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي الأوغندي إلى أن معظم النساء الأوغنديات يلدن في أوضاع غير مأمونة(). |
Les données relatives aux mutilations et aux ablations génitales féminines recueillies dans le cadre de l'Enquête démographique et sanitaire et de l'enquête en grappes à indicateurs multiples portent sur 26 pays. | UN | 33 - وتتوفر بيانات الاستقصاء الديمغرافي والصحي والدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات المتعلقة بتشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى بالنسبة لـ 26 بلدا. |
En Zambie, les taux de mortalité infanto-juvénile toutes causes confondues ont baissé de 35 % (taux mesuré par le nombre de décès enregistrés dans les établissements de santé et par la mortalité des enfants de moins de cinq ans établie à partir de l'Enquête démographique sur la santé de 2007). | UN | وفي زامبيا، انخفضت بنسبة 35 في المائة معدلات وفيات الأطفال لجميع الأسباب، مقيسة بعدد حالات الوفاة المسجلة في المرافق الصحية وبمعدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة التي جرى تحديدها عن طريق الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2007. |
Le taux global de fécondité, qui était tombé à 1,9, est remonté à 2,4, selon les conclusions de l'Enquête démographique et sanitaire de 2006. | UN | إن معدل الخصوبة الكلي، الذي انخفض إلى حوالي 1.9، قد ارتفع إلى 2.4 استنادا إلى الدراسة الاستقصائية الديموغرافية والصحية 2006. |
Sources : Division de la population pour 1998; et Office central des statistiques pour les résultats du recensement de la population et de l'habitat de 1991 et les résultats de l'Enquête démographique de 1998. | UN | المصادر: شعبة السكان عن عام 1998؛ ونتائج تعداد السكان والإسكان للمكتب المركزي للإحصاء عن عام 1991 ونتائج الدراسة الديمغرافية لعام 1998. |