ويكيبيديا

    "de l'enquête des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دراسة الأمم
        
    • استقصاء الأمم
        
    • الدراسة الاستقصائية من
        
    Source: Données provenant de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour 2002. UN المصدر: بيانات مأخوذة من دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، لعام 2002.
    Les données relatives à la criminalité environnementale ont été collectées dans une section spécifique de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour l'année 2012. UN وقد جُمعت البيانات المتعلقة بالجرائم البيئية في وحدة خاصة من دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي غطت عام 2012.
    :: Renforcement de l'Enquête des Nations Unies grâce à la constitution d'un réseau de coordonnateurs et à la valorisation de synergies régionales UN تعزيز دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية من خلال شبكة من جهات التنسيق والتآزر الإقليمي
    Les données tirées de l'Enquête des Nations Unies ne montrent pas de corrélation entre les taux de policiers et de suspects pour 100 000 habitants. UN وتشير البيانات المستخرجة من استقصاء الأمم المتحدة إلى عدم وجود ارتباط بين معدلات موظفي الشرطة والمشتبه بهم لكل 100 ألف شخص من السكان.
    Sources: Données provenant de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour 2002 ou pour l'année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents et de l'étude des Nations Unies sur les victimes pour 2000. UN المصادر: بيانات مأخوذة من دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية لعام 2002 أو لآخر سنة متاحة، ومن استقصاء الأمم المتحدة بشأن ضحايا الجريمة لعام 2000.
    En particulier, une des recommandations centrales tendra à faire réviser le questionnaire de l'Enquête des Nations Unies afin d'améliorer le taux de réponse, de recueillir des données plus actuelles et de réduire au minimum, pour les États Membres, la charge que représentent la communication de données et la complexité de la tâche. UN وعلى وجه الخصوص سوف تتمثَّل إحدى التوصيات الرئيسية في تنقيح الدراسة الاستقصائية من أجل تحسين نسبة الاستجابة وإعداد بيانات أحدث عهداً وتقليل ما يقع على عاتق الدول الأعضاء من أعباء إبلاغية وما تواجهه من تعقيدات في هذا الصدد.
    La majorité des données présentées sont issues du questionnaire annuel de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN ومعظم البيانات المقدمة في ذلك التقرير مستمدة من الردود على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية السنوية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    Source: Données provenant de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour 2002 ou pour la dernière année pour laquelle il existe des chiffres. UN المصدر: بيانات مأخوذة من دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية لعام 2002 أو لآخر سنة متاحة.
    Les résultats obtenus au fur et à mesure de l'avancée de ces travaux éclaireront l'élaboration, la conception et la formulation des questions de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN ومع تقدم هذا العمل، ستستخدم نتائجه في توجيه عملية وضع أسئلة دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية وتصميمها وصياغتها.
    En coopération avec l'OEA, l'UNODC a mené des activités de formation visant à aider les pays des Amériques à remplir le questionnaire de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN وبالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، اضطلع المكتب بأنشطة تدريبية لبلدان القارة الأمريكية عن كيفية الرد على دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    Sur le plan mondial, les statistiques sur la criminalité et la justice pénale sont centralisées par l'ONUDC, qui administre la collecte de données au moyen de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN وعلى المستوى العالمي، يُعتبر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة مركزاً محوريًّا للإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية، ويتولَّى إدارة تجميع البيانات من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    10. En 2013, l'ONUDC a continué de recueillir des données sur certains types d'infractions et sur le fonctionnement des systèmes judiciaires par le biais de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN 10- وفي عام 2013، واصل المكتب جمع البيانات عن جرائم مختارة وعن إدارة نُظُم العدالة من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتِّجاهات الجريمة وعمليات نُظُم العدالة الجنائية.
    À cet égard, il a souligné que les informations que les États Membres communiquaient régulièrement à la communauté internationale par le biais de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale étaient essentielles pour élaborer des politiques efficaces et des mesures opérationnelles au niveau international. UN وأكد في هذا الشأن أن المعلومات، التي تتبادلها الدول الأعضاء بانتظام مع المجتمع الدولي من خلال دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، مقوم حاسم لوضع سياسات فعالة وتدابير عملية على الصعيد الدولي.
    5. Les discussions, conclusions et recommandations du groupe d'experts étaient axées sur la structure et le contenu de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale pour les années 2007 et 2008. UN 5- وقد استفاد فريق الخبراء في مناقشاته واستنتاجاته وتوصياته من هيكل ومحتوى دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية التي شملت عامي 2007 و 2008.
    À quelques rares exceptions, les données recueillies dans le cadre de ces questionnaires ne correspondent guère à celles de l'Enquête des Nations Unies, dont les valeurs sont généralement très différentes. UN وباستثناءات قليلة، لا تتطابق البيانات المجموعة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية مع بيانات استقصاء الأمم المتحدة، التي تتضمن في العادة أرقاما أعلى.
    48. Une analyse des données recueillies au moyen de l'Enquête des Nations Unies indique une médiane d'environ 300 policiers pour 100 000 habitants dans le monde en 2006. UN 48- ويشير تحليل للبيانات التي تم جمعها بواسطة استقصاء الأمم المتحدة إلى وجود معدل وسطي يبلغ تقريبا 300 موظف شرطة لكل 100 ألف شخص من السكان على المستوى العالمي في عام 2006.
    56. Des données récentes de l'Enquête des Nations Unies ont fait l'objet d'une analyse par l'UNODC de concert avec l'Institut européen pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance, affilié à l'Organisation des Nations Unies. UN 56- قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالاشتراك مع المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، بتحليل البيانات التي وردت مؤخرا في استقصاء الأمم المتحدة.
    D'après les résultats de l'Enquête des Nations Unies, il semblerait que l'augmentation du nombre des infractions liées aux drogues se répercute dans l'ensemble du système de justice pénale et s'accompagne d'une augmentation parallèle du nombre des arrestations et des condamnations. UN 62- ووفقا لنتائج استقصاء الأمم المتحدة، يبدو أن الزيادة في الجرائم المرتبطة بالمخدرات شملت جميع جوانب نظم العدالة الجنائية وأفضت إلى توقيف وإدانة مزيد من الأشخاص لارتكابهم تلك الجرائم.
    L'analyse des réponses au questionnaire destiné aux rapports annuels et des données de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale montre que les rares informations disponibles actuellement proviennent essentiellement des pays développés. UN ويكشف تحليل الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وعلى استقصاء الأمم المتحدة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية أن المعلومات شحيحة حاليا وكثيرا ما تنشأ أساسا من البلدان المتقدمة النمو.
    55. L'ONUDC fournit aux États qui en font la demande une formation à la communication de statistiques sur la criminalité et la justice pénale dans le cadre de l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale. UN 55- وفر المكتب التدريب للدول التي تطلبه بشأن الإبلاغ بإحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية من خلال استقصاء الأمم المتحدة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية.
    c) Faire en sorte que les données recueillies au moyen de l'Enquête des Nations Unies soient plus accessibles et plus faciles à exploiter en améliorant les systèmes de diffusion en ligne UN (ج) زيادة تحسين إتاحة واستخدام البيانات المجمعة من خلال الدراسة الاستقصائية من خلال تحسين نظم نشر إحصاءات الجريمة على شبكة الإنترنت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد