ويكيبيديا

    "de l'enquête mondiale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • للدراسة الاستقصائية العالمية
        
    • من الاستطلاع العالمي
        
    • الاستقصاء العالمي
        
    Résultats de l'enquête mondiale sur le degré de familiarité du personnel avec la stratégie globale d'appui aux missions UN نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة بمستوى الاطلاع على استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Toutes les organisations du système des Nations Unies participent à la préparation de l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement de 1994. UN وتشترك جميع مؤسسات المنظومة في إعداد " الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية " لعام ١٩٩٤.
    L'étude porte sur 15 pays en développement et repose sur des données provenant de l'enquête mondiale sur la fécondité et des Demographic and Health Surveys. UN وتشمل الدراسة ١٥ بلدا ناميا مع بيانات من كل من الدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية.
    1. Principaux résultats de l'enquête mondiale UN 1 - النتائج الرئيسية للدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين
    Accueille également avec satisfaction la compilation des résultats de la première phase de l'enquête mondiale sur le lait maternel et encourage les Parties à participer à la deuxième phase de l'enquête afin de permettre de dégager les tendances mondiales et régionales concernant l'exposition humaine aux polluants organiques persistants; UN 3 - يرحب أيضاً بتجميع نتائج المرحلة الأولى من الاستطلاع العالمي المتعلق باللبن البشري()، ويشجع الأطراف على المشاركة في المرحلة الثانية للاستطلاع المذكور لكي يتسنى الكشف على نحو متسق عن الاتجاهات العالمية والإقليمية لتعرض الإنسان للملوثات العضوية الثابتة؛
    Sur la base de l'enquête mondiale sur les déchets effectuée par l'Organisation maritime internationale (OMI) en 1995, les problèmes environnementaux graves peuvent être résumés comme suit : UN وبالاستناد إلى الدراسة الاستقصائية العالمية للنفايات التي أجرتها المنظمة البحرية العالمية في عام ١٩٩٥، يمكن تلخيص المشاكل البيئية الخطرة على النحو التالي:
    IV. Résultats de l'enquête mondiale sur l'utilisation des mégadonnées UN رابعا - النتائج المستمدة من الدراسة الاستقصائية العالمية المتعلقة باستخدام البيانات الضخمة
    Il s'appuie sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations formulées dans l'étude et intègre les résultats de l'enquête mondiale sur la violence à l'encontre des enfants réalisée par la Représentante spéciale en collaboration avec divers partenaires. UN ويستند إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة، ويأخذ في الاعتبار الدراسة الاستقصائية العالمية بشأن العنف ضد الأطفال، التي أجرتها الممثلة الخاصة بالتعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء.
    B. Conclusions de l'enquête mondiale UN باء - نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية
    Causerie du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les conclusions de l'enquête mondiale sur l'impact des objectifs du Millénaire pour le développement au niveau des pays UN عرض غير رسمي من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن الدراسة الاستقصائية العالمية عن أثر الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري
    Phase deux de l'analyse des résultats de l'enquête mondiale UN ثالثا - المرحلة الثانية من تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية
    Plus de 45 ambassadeurs ont assisté à cette cérémonie au cours de laquelle ils ont entendu un exposé sur le mandat, la stratégie et les travaux de la Rapporteuse spéciale ainsi que sur les résultats de l'enquête mondiale. UN وحضر مناسبة الإعلان عنها ما يزيد على 45 سفيراً استمعوا إلى عرض لولاية المقررة الخاصة واستراتيجيتها وعملها ونتائج تحليل الدراسة الاستقصائية العالمية.
    En février, j'ai participé à une conférence de presse organisée à l'ONU pour présenter les résultats de l'enquête mondiale. UN 42 - وفي شباط/فبراير شاركت في مؤتمر صحفي في الأمم المتحدة لعرض تقرير عن نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية.
    À ce propos, elle a suggéré que l'Institut envisage de rédiger un chapitre de l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement que la Division de la promotion de la femme était en train de préparer. UN واقترحت، في هذا الصدد، أن ينظر المعهد في إمكانية اﻹسهام بإعداد فصل من منشور " الدراسة الاستقصائية العالمية لدور المرأة في التنمية " الذي تُعده حاليا شُعبة النهوض بالمرأة.
    Le modèle d'évaluation le plus récent d'évaluation des risques, utilisé en 2008 pour les plans de travail de 2009, prenait en considération des indicateurs reflétant l'indice de perception de corruption publié par Transparency International ainsi que les résultats de l'enquête mondiale effectuée chaque année sur les effectifs du PNUD. UN وضم أحدث نماذج تقييم المخاطر، وهو النموذج المستخدم في عام 2008 لأغراض خطة عمل عام 2009، مؤشرات تبيّن الدليل القياسي لمفاهيم الفساد الصادر عن منظمة الشفافية الدولية فضلا عن نتائج الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين التي يجريها البرنامج الإنمائي سنويا.
    Un programme de déroulement des carrières a été introduit pour répondre à des questions apparues lors de l'enquête mondiale menée auprès du personnel en 2008. UN 59 - جرى تطوير المناهج الدراسية للتطوير الوظيفي وتنفيذها، وهي تتصدى للقضايا التي أُثيرت في الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين لعام 2008.
    On manque de données sur la mise en œuvre des Règles dans les 77 pays qui n'ont pas répondu au questionnaire de l'enquête mondiale. UN 78 - توجد فجوة معلومات في الدراسة الاستقصائية العالمية بالنسبة لتنفيذ القواعد الموحدة في البلدان التي لم تشارك في الاستبيان وعددها 77 بلداً.
    Les résultats préliminaires de l'enquête mondiale sur la santé des écoliers âgés de 13 à 15 ans actuellement menée font état de niveaux élevés de violence physique chez les jeunes qui sortent ensemble. UN وتبين النتائج الأولية للدراسة الاستقصائية العالمية للحالة الصحية في المدارس، التي أجريت على طلبة من سن 13-15 سنة، مستويات عالية من العنف البدني في إطار العلاقات القائمة منذ وقت طويل.
    Les questions sur le tabac retenues pour les enquêtes correspondent à un sous-ensemble du questionnaire de base de l'enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes et peuvent être posées dans le cadre de toute enquête nationale sanitaire, sociale ou autre. UN وتشكل أسئلة الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتبغ مجموعة فرعية من الاستبيان الأساسي للدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، ويمكن إدراجها في أي استقصاءات وطنية صحية أو اجتماعية أو غير ذلك من الاستقصاءات.
    20 Contribution de la FAO à la version préliminaire de l'enquête mondiale sur le rôle des femmes dans le développement prévue pour 1994. UN )٢٠( مساهمة الفاو في الصيغة اﻷولية " للدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في عملية التنمية ١٩٩٤ " .
    3. Accueille également avec satisfaction la compilation des résultats de la première phase de l'enquête mondiale sur le lait maternel et encourage les Parties à participer à la deuxième phase de l'enquête afin de permettre de dégager les tendances mondiales et régionales concernant l'exposition humaine aux polluants organiques persistants; UN 3 - يرحب أيضاً بتجميع نتائج المرحلة الأولى من الاستطلاع العالمي المتعلق باللبن البشري()، ويشجع الأطراف على المشاركة في المرحلة الثانية من الاستطلاع المذكور لكي يتسنى الكشف على نحو متسق عن الاتجاهات العالمية والإقليمية لتعرض الإنسان للملوثات العضوية الثابتة؛
    40. L'ONUDC a analysé les données qui lui ont été fournies par les États Membres et a étudié la possibilité de les utiliser pour couvrir d'autres aspects de l'enquête mondiale sur le cannabis, par exemple la culture et la production. UN 40- وحلّل المكتب البيانات التي قدمتها لـه الدول الأعضاء، وقيّم إمكانية استخدامها لمجالات أخرى من الاستقصاء العالمي للقنّب، مثل زراعته وإنتاجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد