Fournir une assistance technique et renforcer les compétences des structures administratives et les capacités des institutions qui œuvrent dans le domaine de l'enregistrement des naissances au niveau fédéral et à celui des états fédérés. | UN | تقديم الدعم التقني وتأهيل الهياكل الإدارية وبناء القدرات المؤسسية العاملة في تسجيل المواليد اتحادياً وولائياً. |
Nombre de délégations ont souligné l'importance de l'enregistrement des naissances cet égard. | UN | وأكد العديد من الوفود في هذا الصدد على أهمية تسجيل المواليد. |
Nombre de délégations ont souligné l'importance de l'enregistrement des naissances cet égard. | UN | وأكد العديد من الوفود في هذا الصدد على أهمية تسجيل المواليد. |
Le renforcement de l'enregistrement des naissances, la coopération Sud-Sud et les systèmes de protection de l'enfance étaient des domaines essentiels pour les partenariats. | UN | وإن دعم عملية تسجيل الولادات وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ونظم حماية الطفل هي مجالات هامة لإقامة الشراكات. |
La mise en œuvre de ce projet a débuté au début de 2009, en collaboration avec les États et tous les organismes chargés de l'enregistrement des naissances. | UN | وبدأ العمل بهذا المشروع أوائل عام 2009 بالتعاون مع الولايات وكافة الجهات ذات الصلة بتسجيل المواليد. |
Protection internationale : présentation du thème de l'enregistrement des naissances 32-34 10 | UN | رابعاً - الحماية الدولية: بيان بشأن موضوع تسجيل المواليد 32-34 12 |
Un autre intervenant a mentionné tout spécialement l'importante coopération avec l'Organisation des États américains dans le domaine de l'enregistrement des naissances. | UN | وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد. |
Un autre intervenant a mentionné tout spécialement l'importante coopération avec l'Organisation des États américains dans le domaine de l'enregistrement des naissances. | UN | وخصّ متكلم آخر بالذكر التعاون المهم مع منظمة الدول الأمريكية في مجال تسجيل المواليد. |
Des campagnes de sensibilisation bien conçues peuvent également faire comprendre aux gens l'intérêt de l'enregistrement des naissances et favoriser l'adhésion collective. | UN | وحملات التوعية الفعالة مهمة أيضا لزيادة تفهم الناس لقيمة تسجيل المواليد وحفز التأييد الجماعي له. |
Le Comité s'inquiète en outre du manque de fermeté dans l'application de la législation et du fait que le public est peu sensibilisé à l'importance et aux avantages de l'enregistrement des naissances. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف إنفاذ القوانين ومحدودية التوعية العامة بأهمية تسجيل المواليد ومزاياه. |
Il lui recommande également d'entreprendre des actions de sensibilisation à l'importance de l'enregistrement des naissances pour permettre aux enfants de jouir pleinement de leurs droits. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل جهوداً لزيادة الوعي بأهمية تسجيل المواليد لكي يتمتعوا تمتعاً كاملاً بحقوقهم. |
En outre, certains progrès ont également été réalisés pour ce qui est de l'enregistrement des naissances et du renforcement des services de puériculture dispensés dans des centres. | UN | وأحرز أيضا بعض التقدم في تسجيل المواليد وتوسيع نطاق رعاية الأطفال في المراكز. |
Il félicite également l'État partie du succès de la campagne nationale en faveur de l'enregistrement des naissances. | UN | كما تشيد بالدولة الطرف لأجل العدد الكبير من حالات تسجيل المواليد عقب الحملة الوطنية التي نُظمت لهذا الغرض. |
L'importance de l'enregistrement des naissances pour la prévention de l'apatridie est également soulignée. | UN | كما تمّ التنويه بأهمية تسجيل الولادات للوقاية من انعدام الجنسية بين الأطفال. |
Le HCR a en outre fait de l'enregistrement des naissances une priorité stratégique mondiale. | UN | وجعلت المفوضية من تسجيل الولادات استراتيجية عالمية تحظى بالأولوية. |
De plus, s'il salue le fait que le droit interne prévoit la gratuité de l'enregistrement des naissances, le Comité est préoccupé par: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة إذ تشير إلى مجانية تسجيل الولادات في القانون الوطني، فإنها قلقة من: |
Parmi les projets réussis figure également le projet pour la promotion de l'enregistrement des naissances au Soudan. | UN | ومن المشاريع الناجحة أيضاً مشروع الارتقاء بتسجيل المواليد في السودان. |
Elle a pris note des taux de scolarisation élevés dans les écoles secondaires et les universités, et encouragé la Mongolie à faire mieux comprendre l'importance de l'enregistrement des naissances. | UN | ولاحظت تركيا ارتفاع معدلات التسجيل في المدارس والجامعات، وشجعت منغوليا على زيادة التوعية بتسجيل المواليد. |
Par ailleurs, des activités de renforcement des capacités aux fins de l'enregistrement des naissances et des mariages ont été menées en Mauritanie et au Yémen. | UN | 42 - ويتم أيضا القيام بأنشطة بناء القدرات دعما لتسجيل المواليد والزيجات في كل من موريتانيا واليمن. |
Le cadre juridique de l'enregistrement des naissances date de 1904. | UN | ويعود الإطار القانوني لتسجيل الولادات إلى عام 1904. |
Toutefois, il est préoccupé par le fait qu'il n'y a pas d'autorité centrale responsable de l'enregistrement des naissances et que l'absence de certificat de naissance peut empêcher l'enfant d'avoir accès à l'enseignement. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود سلطة مركزية تضطلع بتسجيل الولادات ولأن نقص شهادات تسجيل المواليد قد يحول دون حصول الأطفال على التعليم. |
Malgré la priorité donnée à ces questions par la Serbie, de nombreux Roms étaient encore victimes de discrimination dans le domaine de l'éducation, du logement, de l'emploi et de l'enregistrement des naissances. | UN | وعلى الرغم من أن جماعة الروما من أولويات صربيا، فإن العديد منهم لا يزالون يعانون من التمييز في التعليم والسكن والتوظيف وتسجيل المواليد. |
33. Le Comité se félicite des progrès accomplis dans le domaine de l'enregistrement des naissances dans le cadre du Programme national de réhabilitation de l'enregistrement des naissances (EKA). | UN | 33- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال تسجيل الأطفال عند الولادة من خلال البرنامج الوطني لإعادة تأهيل تسجيل المواليد. |
À cet effet le service de l'enregistrement des naissances facilite le processus de l'enregistrement de tous les nouveau-nés et la délivrance d'extraits de naissance dans les meilleurs délais. | UN | ويستهدف هذا ضمان حقوقهم الشرعية وحماية حقوقهم الإنسانية حيث يقوم قسم تسجيل المواليد بتعزيز وتسهيل عملية تسجيل جميع المواليد وإصدار شهادات الميلاد بأسرع وقت. |