ويكيبيديا

    "de l'enrichissement illicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإثراء غير المشروع
        
    • الاثراء غير المشروع
        
    • بالإثراء غير المشروع
        
    Des mesures annexes, comme la déclaration de patrimoine et de revenus dans le contexte de l'enrichissement illicite, ont été examinées. UN ونوقشت التدابير الفرعية من قبيل الإفصاح عن الموجودات والإيرادات في سياق الإثراء غير المشروع.
    - Le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice. UN :: ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الإثراء غير المشروع الذي سيقدمه وزير الدولة، وزير العدل.
    Poursuivre les efforts actuellement déployés aux fins de l'incrimination, dans le cadre constitutionnel, de l'enrichissement illicite; UN :: مواصلة الجهود الراهنة الرامية إلى التماس طريقة لتجريم الإثراء غير المشروع داخل الإطار الدستوري.
    15. La plupart des pays du groupe des États d'Afrique faisaient face à des obstacles constitutionnels ou pratiques empêchant l'incrimination de l'enrichissement illicite. UN 15- واجهت أغلب بلدان مجموعة الدول الأفريقية معوقات دستورية أو عملية تمنع تجريم الإثراء غير المشروع.
    La Bolivie a en outre déclaré qu'une législation pertinente était élaborée pour conférer un caractère d'infraction pénale au blanchiment du produit de l'enrichissement illicite d'agents publics. UN وأضافت بوليفيا أنه يجري اعداد تشريعات ذات صلة لتجريم غسل عائدات الاثراء غير المشروع للموظفين العموميين.
    Dans un cas, cette situation s'expliquait par les garanties constitutionnelles de la présomption d'innocence, et dans l'autre cas, il n'était pas certain que la Constitution et les principes fondamentaux du système juridique du pays permettent l'incrimination de l'enrichissement illicite. UN وفي حالة واحدة، كان ذلك راجعا إلى الضمانات الدستورية لافتراض البراءة، فيما لم يكن من الواضح في حالة ثانية ما إذا كان الدستور والمبادئ الأساسية للنظام القانوني للبلد تسمح بتجريم الإثراء غير المشروع.
    16. Dans la majorité des neuf États d'Asie et du Pacifique, il n'y avait pas d'obstacles constitutionnels ou juridiques qui empêchaient l'incrimination de l'enrichissement illicite. UN 16- في أغلب دول آسيا والمحيط الهادئ التسع، لا توجد عوائق دستورية أو قانونية تمنع تجريم الإثراء غير المشروع.
    La responsabilité civile d'une personne morale pour des infractions de corruption est régie par les règles générales sur la responsabilité dans la mesure où elles se rapportent à des contrats, aux conséquences des dommages causés et aux conséquences de l'enrichissement illicite. UN فالمسؤولية المدنية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم الفساد تنظِّمها القواعد العامة بشأن المسؤولية فيما يخص العقود، وعواقب التسبب في الأضرار، وعواقب الإثراء غير المشروع.
    Les experts soutenaient donc les efforts actuellement déployés en vue d'assurer l'incrimination de l'enrichissement illicite dans le cadre de la Constitution portugaise. UN وبناءً على ذلك، يدعم الخبراء الجهود الحالية الرامية إلى التماس طريقة لضمان تجريم الإثراء غير المشروع في إطار دستور البرتغال.
    Il a ensuite attiré l'attention du Comité spécial sur la proposition souple du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes concernant l'incrimination de l'enrichissement illicite. UN ثم استرعى انتباه اللجنة المخصصة إلى الاقتراح المرن الذي قدّمته مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن تجريم الإثراء غير المشروع.
    - Projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite UN - مشروع القانون المتعلق بقمع الإثراء غير المشروع.
    La Jordanie a confirmé l'incrimination de l'enrichissement illicite par le biais de l'article 6 de la loi de 2006 relative à la divulgation de l'information financière, qui arrête des critères pour la déclaration de patrimoine et des sanctions en cas de défaut de déclaration. UN وأكّد الأردن تجريم الإثراء غير المشروع من خلال المادة 6 من قانون إشهار الذمة المالية لسنة 2006، التي تنصّ على معايير للتصريح عن الموجودات وعلى عقوبات في حال عدم التصريح عنها.
    Celle-ci vise à permettre de mieux comprendre les différentes caractéristiques de l'enrichissement illicite et à aider ceux qui envisagent d'adopter les dispositions en la matière, ou qui sont en passe de le faire, afin d'améliorer l'efficacité des poursuites engagées contre les auteurs d'infractions connexes et d'obtenir le recouvrement des avoirs correspondants. UN وتوفر هذه الدراسة فهما أفضل لملامح الإثراء غير المشروع وتهدف إلى مساعدة كل من يفكر في استخدام أحكام الإثراء غير المشروع أو يستخدمها بالفعل لتعزيز الملاحقة القضائية الفعالة للجرائم ذات الصلة واسترداد الموجودات المتعلقة بكل منها.
    18. Tous les États parties du groupe des États d'Europe occidentale et autres États ont déclaré que les restrictions d'ordre constitutionnel liées à la présomption d'innocence et au renversement de la charge de la preuve empêchaient l'incrimination de l'enrichissement illicite. UN 18- ذكرت جميع الدول الأطراف في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى أنَّ القيود الدستورية المتعلقة بافتراض البراءة وعكس عبء الإثبات منعت تجريم الإثراء غير المشروع.
    La définition de l'enrichissement illicite comprend l'enrichissement direct ou par personne interposée et l'augmentation du patrimoine d'un fonctionnaire ou d'un tiers (art. 20 de la Convention). UN وقد يتّخذ الإثراء غير المشروع شكل الإثراء المباشر عن طريق وسيط، أو زيادةً في موجودات موظف عمومي أو طرف ثالث (المادة 20 من الاتفاقية).
    4. Dans le contexte de la transition politique, indiquer les mesures d'ordre juridique et structurel et autres mesures pertinentes que l'État partie a prises pour lutter contre la corruption et poursuivre ceux qui sont complices de telles pratiques, et pour traiter le problème de l'enrichissement illicite. UN 4- في سياق الانتقال الديمقراطي الذي تشهده الدولة الطرف، يُرجى تقديم معلومات عما اتخذته الدولة الطرف من تدابير قانونية وهيكلية فعالة، وغير ذلك من التدابير ذات الصلة، لمكافحة الفساد ومقاضاة المتواطئين في هذه الممارسات ومعالجة مشكلة الإثراء غير المشروع.
    16) Projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, annexe II.2.d UN (16) تشريع بشأن الإثراء غير المشروع
    12. Le représentant de l'Argentine a souligné que les membres du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes estimaient qu'il importait au plus haut point de trouver, malgré les difficultés que cela supposait, un moyen d'inclure dans le projet de convention une disposition sur l'incrimination de l'enrichissement illicite des agents publics. UN 12- وشدد ممثل الأرجنتين على أن الدول الأعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي تعتبر أن من المهم للغاية العثور على وسيلة، بالرغم مما ينطوي عليه ذلك من صعوبات، لكي يُدرج في مشروع الاتفاقية حكم بشأن تجريم الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين.
    53. L'Argentine a indiqué que la surveillance de l'enrichissement illicite d'agents de la fonction publique était assurée par l'Office anticorruption créé en vertu de la Loi 25.233. UN 53- وأشارت الأرجنتين إلى أن مهمة رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين يتولاها جهاز مكافحة الفساد المنشأ بموجب القانون 25-233.
    52. La surveillance de l'enrichissement illicite d'agents de la fonction publique était assurée par un conseil disciplinaire et un tribunal civil au Bélarus, par des tribunaux civils et pénaux en Angola et au Liban, par des conseils disciplinaires et des tribunaux pénaux à Chypre et en Grèce et conjointement par des conseils disciplinaires et des tribunaux civils et pénaux en Allemagne et au Myanmar. UN 52- وفي بيلاروس يتولى مهمة رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين مجلس تأديبـي ومحكمة مدنية، وفي أنغولا ولبنان تتولاها محاكم مدنية وجنائية، وفي قبرص واليونان تتولاها مجالس تأديبية ومحاكم جنائية، وفي ألمانيا(67) وميانمار تتولاها مجالس تأديبية ومحاكم مدنية وجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد