ويكيبيديا

    "de l'entité adjudicatrice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجهة المشترية
        
    • للجهة المشترية
        
    • للجهة المُشترية
        
    • تتَّخذه الجهةُ المشترية
        
    Aucune déclaration de l'entité adjudicatrice précisant que la participation est illimitée n'est par conséquent nécessaire. UN ومن ثمّ، لا توجد حاجة لأن تصدر الجهة المشترية إعلاناً محدداً بشأن المشاركة غير المحدودة.
    Le fournisseur ou entrepreneur peut être disqualifié s'il ne remédie pas promptement à ces erreurs ou omissions sur la demande de l'entité adjudicatrice. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    La réponse de l'entité adjudicatrice est donnée dans un délai raisonnable afin de permettre au fournisseur ou entrepreneur de soumettre à temps sa demande de présélection. UN ويوجه رد الجهة المشترية في غضون فترة معقولة لتمكين المورد أو المقاول من تقديم طلبه الخاص بالتأهيل في الوقت المناسب.
    Le fournisseur ou entrepreneur peut être disqualifié s'il ne remédie pas promptement à ces erreurs ou omissions sur la demande de l'entité adjudicatrice. UN ويحرم المورد أو المقاول من التأهيل إذا لم يبادر الى تصحيح هذا القصور على الفور بناء على طلب من الجهة المشترية.
    Ils peuvent aussi inclure des mesures visant à améliorer la position de négociation de l'entité adjudicatrice. UN ويجوز للوائح الاشتراء أن تتضمن أيضا تدابير تهدف إلى تعزيز المركز التفاوضي للجهة المشترية.
    La réponse de l'entité adjudicatrice est donnée dans un délai raisonnable afin de permettre au fournisseur ou entrepreneur de soumettre à temps sa demande de présélection. UN ويوجه رد الجهة المشترية في غضون فترة معقولة لتمكين المورد أو المقاول من تقديم طلبه الخاص بالتأهيل في الوقت المناسب.
    Naturellement, l'un n'exclut pas l'autre, et l'on peut faire intervenir à la fois les fonctionnaires de l'entité adjudicatrice et un jury extérieur. UN وبطبيعة الحال، فإن أحدهما لا يستبعد اﻵخر، ويمكن اشراك موظفي الجهة المشترية والهيئة الخارجية في آن واحد.
    On a noté que dans certains pays, le silence de l'entité adjudicatrice pouvait être interprété comme une objection ou un rejet. UN وأُشير إلى الممارسة المتبعة في الولايات القضائية التي تسمح باعتبار صمت الجهة المشترية بمثابة اعتراض أو رفض.
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    La décision de l'entité adjudicatrice et les raisons de cette décision sont promptement communiquées au fournisseur ou à l'entrepreneur concerné. UN ويُبلَّغ المورِّد أو المقاول المعني، على الفور، بقرار الجهة المشترية وأسبابه.
    La décision de l'entité adjudicatrice concluant à l'existence de telles considérations et les raisons de cette décision sont versées au procès-verbal de la procédure de passation de marché. UN ويُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    Demande de réexamen auprès de l'entité adjudicatrice UN تقديم طلب بشأن إعادة النظر لدى الجهة المشترية
    La possibilité de choisir entre plusieurs méthodes de passation permet aux États d'adapter les procédures à l'objet du marché et aux besoins de l'entité adjudicatrice. UN فتوافر طرائق اشتراء متعددة يتيح للدول أن تصوغ إجراءات الاشتراء تبعاً للشيء موضوع الاشتراء ولاحتياجات الجهة المشترية.
    La question de la légalité d'une décision de l'entité adjudicatrice est tranchée par le tribunal en dernier ressort. UN إذ إنَّ البت فيما إذا كان قرار الجهة المشترية مشروعا أم غير مشروع هو في نهاية المطاف من شأن المحكمة الأعلى درجة.
    Les fournisseurs ou entrepreneurs ne disposent pas d'un tel droit mais, conformément au chapitre VIII de la Loi type, ils peuvent contester la décision de l'entité adjudicatrice à cet égard. UN ولا يُعطى حق من هذا القبيل للمورِّدين أو المقاولين ولكن يجوز لهم، وفقا للفصل الثامن من القانون النموذجي، أن يعترضوا على قرار الجهة المشترية في هذا الصدد.
    En se fondant sur l'" expédition " , on préserve ce droit de l'entité adjudicatrice. UN أما في إطار النهج القائم على " الإرسال " ، فإنَّ حق الجهة المشترية محفوظ.
    Les renseignements sont donc inscrits au procès-verbal dans la mesure où ils sont connus de l'entité adjudicatrice. UN وهذا يعني أنَّ إدراج المعلومات يكون بالقدر الذي يتناهى إلى علم الجهة المشترية.
    Cette règle favorise la participation, tout en protégeant les intérêts de l'entité adjudicatrice, puisqu'elle prévoit l'abandon de la garantie de soumission en cas de modification ou de retrait après la date limite de soumission des offres. UN فإيراد قاعدة من هذا النحو يسهّل المشاركة في المناقصة ويحمي في الوقت ذاته مصالح الجهة المشترية بالسماح بسقوط الحق في ضمانة العطاء في حالة تعديل العطاءات أو سحبها عقب حلول موعد تقديمها النهائي.
    Après délibération, le Groupe de travail est convenu d'ajouter les mots " si ceux-ci sont en fait connus de l'entité adjudicatrice " à la fin de l'alinéa. UN وبعد المداولة، اتفق الفريق العامل على اضافة عبارة على غرار " اذا كانت معروفة للجهة المشترية " في نهاية الفقرة.
    Lorsque la procédure de contestation est terminée, l'organisme d'examen est habilité à formuler, à l'intention de l'entité adjudicatrice, des recommandations écrites concernant tout aspect du mécanisme de passation des marchés et à recommander notamment des modifications à apporter aux procédures pour les rendre conformes au chapitre 10. UN وبعد إنهاء تسوية احتجاج ما، يجوز للسلطة التي تتولى المراجعة أن تقدم للجهة المشترية توصيات مكتوبة تتعلق بجميع جوانب عملية الاشتراء، بما في ذلك اقتراحات لمراجعة إجراءاتها لجعلها تتماشى مع أحكام الفصل.
    " 1. Le fournisseur ou l'entrepreneur qui déclare avoir subi ou pouvoir subir une perte ou un dommage en raison d'une décision ou d'un acte de l'entité adjudicatrice qu'il estime non conforme aux dispositions de la présente Loi peut contester cette décision ou cet acte. UN " 1- يجوز لأيِّ مورِّد أو مقاول يدّعي أنه تعرّض، أو يدّعي أنه قد يتعرّض، لخسارة أو ضرر بسبب ما يُزعَمُ من عدم امتثال قرار أو تدبير تتَّخذه الجهةُ المشترية لأحكام هذا القانون أن يعترض على القرار أو التدبير المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد