ويكيبيديا

    "de l'environnement local" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البيئة المحلية
        
    • البيئية المحلية
        
    Pourtant, tout indique de plus en plus que la destruction de l'environnement local peut multiplier les facteurs condamnant à la pauvreté non seulement pour les générations futures, mais aussi les vivants. UN بيد أن الشواهد تتزايد بأن تدمير البيئة المحلية يمكن أن يعجل بزيادة الفقر، ليس فقط بالنسبة لﻷجيال المقبلة، إنما أيضا بالنسبة للجيل الحالي.
    La plupart reposent sur une approche intégrée du développement durable, axée à la fois sur la protection de l'environnement local et sur les problèmes sociaux qui se posent à l'échelon local, tels celui de la pauvreté et celui des sans-abri. UN ولمعظم هذه الجهود نظرة متكاملة بشأن الاستدامة تتناول مسائل حفظ البيئة المحلية والمشاكل الاجتماعية المحلية مثل الفقر والتشرد، في آن معا.
    La composante affaires civiles a par ailleurs participé à l'Équipe spéciale des technologies de l'environnement au Darfour afin de contribuer à la réalisation des objectifs en matière de protection de l'environnement local. UN كما شارك عنصر الشؤون المدنية التابع للعملية المختلطة في فرقة عمل دارفور المعنية بالتكنولوجيا البيئية لمواصلة دعم تحقيق أهداف حماية البيئة المحلية.
    Elles leur enseignent les aspects théoriques et pratiques de l'agriculture et les forment à certains métiers ruraux en tenant compte des caractéristiques particulières de l'environnement local. UN وتدرس في هذه المدارس مادة التربية الزراعية بصورة نظرية وعملية إلى جانب بعض الصناعات الريفية التي تتلاءم مع موجودات البيئة المحلية.
    L'UNICEF encouragera l'intégration de la sensibilisation à l'environnement dans la démarche de < < l'école amie des enfants > > , y compris par des programmes centrés sur les écoles et permettant une large participation ou des actions menées au niveau des collectivités locales, visant à agir en faveur de l'environnement local. UN 69 - وسوف تروج اليونيسيف لاعتماد التربية البيئية باعتبارها جزءا من نهج المدارس المراعية لاحتياجات الطفل، بما في ذلك النُهج التشاركية والنُهج المطبقة في المدارس، والإجراءات المجتمعية للتعامل مع الظروف البيئية المحلية.
    Les indicateurs de performance environnementale doivent être liés aux systèmes écologiques plus vastes dans lesquels ils opèrent, afin de couvrir la capacité de l'environnement local à absorber les changements environnementaux. UN 5 - ينبغي أن تكون مؤشرات الأداء البيئي مرتبطة بإطارها الأعم المتمثل في النظم الإيكولوجية، وذلك لمعالجة قدرة البيئة المحلية على التكيف مع التغييرات البيئية.
    ONU-Habitat reconnaît l'importance de l'état de l'environnement local pour le développement économique et social des villes, surtout en ce qui concerne les citadins pauvres. UN ويدرك موئل الأمم المتحدة أهمية حالة البيئة المحلية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للمدن وخاصة حينما يتعلق ذلك بفقراء الحضر.
    ONU-Habitat et le PNUE appuient le processus GEO (L'avenir de l'environnement mondial) qui prévoit l'élaboration au niveau local de projets qui analysent l'état de l'environnement local et les conséquences de l'urbanisation. UN ويدعم كل من موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية توقعات البيئة العالمية في التخطيط لإعداد المشاريع على الصعيد المحلي، التي تتناول بالتحليل حالة البيئة المحلية وتأثير المدن.
    Si vous n'avez pas été transféré immédiatement à Washington pour y être étudié, c'est parce que les médecins craignaient que votre immunité aux effets secondaires du NZT et au manque venait de quelque chose de l'environnement local. Open Subtitles جزء من سبب عدم نقلك الفوريّ إلى العاصمة لدراستك أن الأطبَّاء كانت تساورهم شكوك بأن مناعتك على تناول العقار سببها عامل من البيئة المحلية.
    Ces contributions portent sur les connaissances, savoir-faire et pratiques traditionnels et locaux les plus divers, résultant souvent d'une longue expérience du milieu, expérience transmise de génération en génération, s'adaptant aux changements sociaux, culturels ainsi qu'aux conditions de l'environnement local. UN وتتعلق هذه اﻹسهامات بمختلف أنواع المعارف والدراية والممارسات التقليدية والمحلية، التي غالباً ما تكون ناجمة عن خبرة طويلة بالبيئة المحيطة، والخبرات المنقولة من جيل إلى جيل، التي تتكيف تبعاً للتغيرات الاجتماعية والثقافية وكذلك لظروف البيئة المحلية.
    d) Appui aux ONG et aux organisations communautaires participant à des activités de protection de l'environnement local et d'élimination de la pauvreté. UN (د) تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي المشتركة في أنشطة حماية البيئة المحلية والقضاء على الفقر.
    En outre, plus de 50 % des personnes ayant répondu à l'enquête du BSCI ont dénoncé l'absence de protection de l'environnement local. UN 55 - وإضافة إلى ذلك، فإن ما يزيد على 50 في المائة من المجيبين على الاستطلاع الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، قد ذكروا أن الافتقار إلى حماية البيئة المحلية يمثل مشكلة.
    78. En outre, lorsque des stratégies de gestion des connaissances et de gestion des ressources humaines sont envisagées pour des organismes de concurrence, il importe de tenir compte de l'environnement local du point de vue des secteurs prioritaires, des secteurs où le marché est faussé et des principales parties prenantes, et de renforcer l'aptitude du personnel à gérer les difficultés de l'environnement local. UN 78- وبالإضافة إلى ذلك، عند النظر في استراتيجيات إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية لوكالات المنافسة، من المهم مراعاة البيئة المحلية من ناحية القطاعات ذات الأولوية ومجالات تشوه الأسواق وأصحاب المصلحة الرئيسيين، والعمل على بناء قدرات الموظفين ليتمكنوا من مواجهة تحديات البيئة المحلية.
    77. En outre, lorsque des stratégies de gestion des connaissances et de gestion des ressources humaines sont envisagées pour des organismes de concurrence, il importe de tenir compte de l'environnement local du point de vue des secteurs prioritaires, des secteurs où le marché est faussé et des principales parties prenantes, et de renforcer l'aptitude du personnel à gérer les difficultés de l'environnement local. UN 77- وبالإضافة إلى ذلك، عند النظر في استراتيجيات إدارة المعارف وإدارة الموارد البشرية لوكالات المنافسة، من المهم مراعاة البيئة المحلية من ناحية القطاعات ذات الأولوية ومجالات تشوه الأسواق وأصحاب المصلحة الرئيسيين، والعمل على بناء قدرات الموظفين ليتمكنوا من مواجهة تحديات البيئة المحلية.
    b) Des bénéficiaires du projet, par exemple les consommateurs d'électricité, les employés du projet et les membres de leur famille, les collectivités qui profitent de l'amélioration de l'environnement local. UN (ب) المستفيدون من المشروع، مثل مستهلكي الكهرباء، والعاملين في المشروع وأسرهم، والمجتمعات المستفيدة من تحسين البيئة المحلية.
    7. Souligner l'importance de technologies pétrolières qui soient plus propres et plus efficaces pour la protection de l'environnement local, régional et mondial, et qu'il importe d'accélérer la mise au point de technologies qui puissent faire face aux changements climatiques, telles que le piégeage et le stockage du dioxyde de carbone. UN 7 - التأكيد على أهمية استخدام تقنيات بترولية أنظف وأكثر كفاءة وذلك من أجل حماية البيئة المحلية والإقليمية والدولية، وكذلك التأكيد على أهمية التعجيل بتطوير التقنيات المتعلقة بظاهرة التغير المناخي مثل تقنية استخلاص الكربون وتخزينه.
    S.E. M. Ben Bradshaw, Ministre de l'environnement local, des ressources marines et du bien-être des animaux du Royaume-Uni, fait une déclaration (au nom de l'Union européenne et des pays qui se rallient à la déclaration.) UN وأدلى ببيان سعادة بن برادشو، وزير البيئة المحلية ورعاية الأحياء البحرية والحيوان بالمملكة المتحدة (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان التي أيدت البيان).
    Prenant la parole au Tourism Global Marketing Forum, le Ministre principal a déclaré que le Gouvernement protégerait et développerait le secteur touristique, en préservant la beauté naturelle de l'environnement local (sa priorité essentielle), mais aussi en proposant des produits touristiques concurrentiels afin de satisfaire la demande du marché, en plein essor. UN 33 - ذكر رئيس الوزراء لدى مخاطبته منتدى التسويق العالمي للسياحة أن الحكومة سوف تعمل لحماية وتنمية قطاع السياحة أولا وأخيرا عن طريق حماية الجمال الطبيعي الذي تتميز به البيئة المحلية ولكن أيضا بتنمية المنتجات السياحية التنافسية من أجل تلبية الطلب المتزايد في السوق.
    La sensibilisation du public et l'autorité scientifique croissante des organisations gouvernementales et non gouvernementales ont également contribué à inscrire la protection de l'environnement local parmi les priorités nationales. UN وأسهم ازدياد الوعي العام وتنامي الخبرة لدى المنظمات الحكومية وغير الحكومية في وضع الشواغل البيئية المحلية على قائمة الاهتمامات الوطنية().
    La sensibilisation croissante du public et le renforcement des compétences au sein des organisations gouvernementales et non gouverne-mentales ont également contribué à la prise en considération de la protection de l'environnement local dans le programme national. UN وأسهم ازدياد الوعي العام وتنامي الخبرة لدى المنظمات الحكومية وغير الحكومية في وضع الشواغل البيئية المحلية على جدول الأعمال الوطني(30).
    La sensibilisation croissante du public et le renforcement des compétences au sein des organisations gouvernementales et non gouvernementales ont également contribué à la prise en considération de la protection de l'environnement local dans le programme national7. UN وأسهم ازدياد الوعي العام وتنامي الخبرة لدى المنظمات الحكومية وغير الحكومية في وضع الشواغل البيئية المحلية على جدول الأعمال الوطني(7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد