Le cas de l'Erythrée illustre fort bien cet aspect de l'activité de l'Organisation. | UN | وحالة اريتريا تنهض مثالا هاما على هذا الجانب من نشاط المنظمة. |
L'équipe se composait d'experts de l'Erythrée, de l'Estonie et des Etats—Unis d'Amérique. | UN | وكان الفريق مؤلفا من خبراء من اريتريا واستونيا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Dans le cas de l'Erythrée, il importe que ce pays respecte les accords conclus et accueille des nationaux exilés depuis trois ans. | UN | ولاحظ في هذا الصدد، أنه ينبغي أن تحترم اريتريا الاتفاقات وأن تستقبل بعض مواطنيها الذين قاسوا مدة ثلاث سنوات في المنفى. |
Si ce statut lui est accordé en 1993, le CIP de l'Erythrée pour les quatre années restant à courir jusqu'à la fin du cinquième cycle s'élèverait à 28,4 millions de dollars. Si ce statut lui est accordé en 1994, le CIP pour les trois années restantes s'élèverait à 21,3 millions de dollars. | UN | وإذا منحت هذا المركز في عام ١٩٩٣، فإن رقم التخطيط الارشادي لاريتريا لفترة اﻷربع سنوات المتبقية من دورة البرمجة الخامسة سيصبح ٢٨,٤ مليون دولار؛ وإذا منحت هذا المركز في عام ١٩٩٤، فإن رقم التخطيط الارشادي لفترة الثلاث سنوات المتبقية من دورة البرمجة الخامسة سيصبح ٢١,٣ مليون دولار. |
L'objectif des dirigeants et des peuples de l'Ethiopie et de l'Erythrée est l'intégration économique, sociale et culturelle, devant conduire à une intégration politique à un nouveau niveau. | UN | إن ما تتصوره قيادتا اثيوبيا وارتيريا وشعباهما هو التكامل الاقتصادي والاجتماعي والثقافي الذي يؤدي الى التكامل السياسي على مستوى جديد. |
Dans ce contexte, notre pays se félicite de l'admission de l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies, après son accession à l'indépendance à la suite de la lutte menée par son peuple depuis des décennies. | UN | إننا نرحب بعضوية جمهورية أريتريا التي نالت استقلالها بعد أن كافح شعبها لعقود من الزمن وظفر بالاستقلال. |
Je me félicite de l'admission de la République tchèque, de la Slovaquie, de l'Erythrée, de Monaco, de l'ex-République yougoslave de Macédoine et d'Andorre. | UN | إنني أرحب بالجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية واريتريا وموناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وأندورا. |
DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de l'Erythrée AUPRÈS | UN | من الممثل الدائم ﻹريتريا لدى اﻷمم المتحدة |
13. Il s'est félicité de l'entrée de l'Erythrée, de Madagascar et des Seychelles dans la Zone d'échanges préférentiels. | UN | ٣١ - ورحب بانضمام اريتريا وسيشيل ومدغشقر إلى أسرة منطقة التجارة التفضيلية. |
Le Conseil de sécurité a examiné la demande d'admission de l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies lors de sa 3215e séance, le 25 mai 1993. | UN | ونظر مجلس اﻷمن في طلب اريتريا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة في جلسته ٣٢١٥ المعقودة في ٢٥ ايار/مايو ١٩٩٣. |
A la même séance, conformément aux dispositions de l'article 59 du règlement intérieur provisoire du Conseil et aucune proposition en sens contraire n'ayant été présentée, le Président du Conseil de sécurité a renvoyé la demande de l'Erythrée au Comité d'admission de nouveaux Membres pour qu'il l'examine et présente ses conclusions. | UN | وفي الجلسة نفسها، ووفقا ﻷحكام المادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ولعدم وجود اقتراح مخالف، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب اريتريا إلى اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد لدراسته وتقديم تقرير عنه. |
Le Président a déclaré que, conformément aux dispositions de l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil, il communiquerait immédiatement la décision du Conseil de sécurité recommandant l'admission de l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies au Secrétaire général, qui la transmettrait à l'Assemblée générale. | UN | وذكر الرئيس أنه سيبلغ اﻷمين العام على الفور بقرار مجلس اﻷمن الذي يوصي بقبول اريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة ﻹحالته إلى الجمعية العامة وفقا ﻷحكام المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
11. Décide de déterminer les contributions d'Andorre, de l'Erythrée et de Monaco à ONUSOM II sur la base des quotes-parts qu'elle fixera pour ces Etats Membres à sa quarante-huitième session; | UN | ١١ - تقرر تحديد مساهمات اريتريا وأندورا وموناكو في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وفقا لمعدلات اﻷنصبة التي تقررها الجمعية العامة لتلك الدول اﻷعضاء في دورتها الثامنة واﻷربعين؛ |
Les ministres ont accueilli avec satisfaction l'indépendance de l'Erythrée et présentent aux dirigeants de cet Etat leurs souhaits de pleine réussite et au peuple érythréen leurs voeux de prospérité, ne doutant pas que l'Erythrée indépendante apportera une contribution de valeur et oeuvrera efficacement à la paix et à la stabilité dans la région. | UN | ورحب الوزراء باستقلال دولة اريتريا متمنين للقيادة الاريتيرية التوفيق والنجاح وللشعب اﻷريتيري الازدهار وأن تكون دولة اريتريا المستقلة اضافة ايجابية وعاملا فعالا في استتباب اﻷمن والاستقرار في المنطقة. |
La Mission permanente de l'Erythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de soumettre une " Déclaration sur la Somalie " dans laquelle est présentée la position du Gouvernement érythréen au sujet de la situation en Somalie. | UN | تهدي البعثة الدائمة لاريتريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليه " بيانا عن الصومال " يعبر عن موقف حكومة أريتريا من الحالة في الصومال. |
ee) Lettre datée du 23 novembre 1993, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Erythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies (A/48/643); | UN | )ج ج( رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لاريتريا لدى اﻷمم المتحدة (A/48/643)؛ |
Me référant à la lettre datée du 31 janvier 1994 que vous a adressée le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Erythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1994/103), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la position du Gouvernement soudanais en la matière. | UN | باﻹشارة إلى الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لاريتريا لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/103( المؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أتشرف بأن أرفق لكم طيه موقف حكومة السودان من هذه المسألة. |
Ils se réjouissent également de l'admission au sein de notre organisation, de la République tchèque, de la République de Slovaquie, de l'Erythrée, de la Principauté de Monaco, de l'ancienne République yougoslave de Macédoine et de la République d'Andorre. | UN | كما نرحب في منظمتنا بعضوية الجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية وارتيريا وإمارة موناكو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وإمارة اندورا. |
A partir de mai 1988, l'état d'exception a été en vigueur dans les régions du Tigré et de l'Erythrée. | UN | ومنذ أيار/مايو ٨٨٩١، ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في اقليمي تيغري وارتيريا. |
Certaines de ces personnes auraient été contraintes sous la torture d'avouer leur appui aux groupes d'opposition opérant à partir de l'Erythrée. | UN | وأُفيد أن بعض المحتجزين قد أُجبروا تحت التعذيب على الاعتراف بالقيام بأنشطة لدعم مجموعات المعارضة التي تعمل من أريتريا. |
Au cours de l'année écoulée, l'universalité de cette organisation a encore été accrue, par suite de l'admission de la République tchèque, de la Slovaquie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine, de l'Erythrée, de Monaco et d'Andorre en tant que nouveaux Etats Membres. | UN | لقد تعززت عالمية اﻷمم المتحدة مرة أخرى خلال العام الماضي بانضمام الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واريتريا وموناكو وأندورا، الى عضوية اﻷمم المتحدة. |
2. Dans la même lettre, le Représentant permanent de l'Erythrée a demandé que soit distribué un document de l'agence de presse érythréenne (ERINA) daté du 13 juillet 1998. | UN | ٢- وفي الرسالة نفسها، طلب الممثل الدائم ﻹريتريا تعميم وثيقة لوكالة اﻷنباء اﻹريترية مؤرخة ٣١ تموز/يوليه ٨٩٩١. |
L'Administrateur tient à signaler au Conseil d'administration qu'il a reçu de l'Erythrée et de l'ex-République yougoslave de Macédoine des communications dans lesquelles ces pays demandent que leur soit accordé le statut de bénéficiaire. | UN | يود مدير البرنامج أن يحيط مجلس الادارة علما بأنه قد تلقى رسالتين تتضمنان طلبين للحصول على مركز المتلقي من كل من إرتيريا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة. ــ ــ ــ ــ ــ |
2. A sa 94e séance, le 25 mai 1993, le Comité a examiné la demande de l'Erythrée et décidé à l'unanimité de recommander au Conseil de sécurité d'admettre l'Erythrée à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٢ - وفي الجلسة ٩٤ المعقودة في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، نظرت اللجنة في طلب إريتريا وقررت باﻹجماع أن توصي مجلس اﻷمن بقبول إريتريا عضوا في اﻷمم المتحدة. |