Cependant, les vestiges de la politique d'endiguement influencent encore fortement les relations de l'Europe centrale et de l'Europe de l'Est avec le reste du monde. | UN | ومع هذا فإن بقايا سياسة الاحتواء لا تزال تؤثر تأثيرا بالغا على علاقات أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بسائر العالم. |
Nous encourageons notamment la transformation politique et économique des pays de l'Europe centrale et orientale et leur intégration à l'économie de marché. | UN | ونثني بصورة خاصة على التحول السياسي والاقتصادي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وندعم ادماجها في سوق حرة. |
Des accords de coopération ont été conclus avec plusieurs pays de l'Europe centrale et orientale. | UN | لقد أبرمت اتفاقات تعاون مع عدة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية. |
On notera que la consommation de tabac et la mortalité qui y est associée sont élevées et continuent à monter dans tous les pays de l'Europe centrale et orientale. | UN | فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Initiative de l'Europe centrale | UN | منح مبادرة وسط أوروبا مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Des représentants de l'Assemblée parlementaire de l'IEC et de l'Initiative des chambres de commerce de l'Europe centrale ont aussi participé à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثلون للجمعية البرلمانية لمبادرة أوروبا الوسطى، وممثلون لمبادرة غرف التجارة لأوروبا الوسطى. |
Il sera remplacé vers la fin de l'année par la version hongroise du Système de l'Europe centrale et orientale pour l'enregistrement des cas individuels. | UN | ومن المقرر أن يستعاض عنه قرب نهاية العام بالنموذج الهنغاري لنظام أوروبا الوسطى والشرقية لتسجيل فرادى الحالات. |
Les caméras du European Fireball Network surveillent régulièrement le ciel nocturne au-dessus de l'Europe centrale. | UN | وترصد كاميرات شبكة فايربول الأوروبية بصفة راتبة السماءَ فوق أوروبا الوسطى أثناء الليل. |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Initiative de l'Europe centrale | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى |
Coopération entre l'Initiative de l'Europe centrale et d'autres grandes organisations et institutions internationales | UN | التعاون بين مبادرة أوروبا الوسطى والمنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية الأخرى |
Les caméras du réseau surveillent régulièrement le ciel nocturne audessus de l'Europe centrale. | UN | وترصد كاميرات الشبكة بانتظام السماءَ فوق أوروبا الوسطى أثناء الليل. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Initiative de l'Europe centrale | UN | منح مبادرة أوروبا الوسطى مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Initiative de l'Europe centrale | UN | منح مبادرة أوروبا الوسطى مركز المراقب لدى الجمعيـــة العامة |
Point 170 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Initiative de l'Europe centrale | UN | البند 170 من جدول الأعمال: منح مبادرة أوروبا الوسطى مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Sur la base de nos avantages propres, nous avons réussi à atteindre les paramètres moyens de l'Europe centrale en matière de développement des TIC. | UN | وبالاعتماد على ميزاتنا الخاصة، نجحنا الآن في الوصول إلى معدلات مؤشرات أوروبا الوسطى في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
(Signé) Srgian Kerim Réunion des chefs de gouvernement des États membres de l'Initiative de l'Europe centrale | UN | اجتماع رؤساء حكومات الدول الأعضاء في مبادرة أوروبا الوسطى |
Le cas des pays de l'Europe centrale et orientale a montré que l'intégration joue au bénéfice de tous les pays participants et de leurs voisins. | UN | ولقد بينت حالات بلدان أوروبا الوسطى والشرقية أن التكامل يخدم مصلحة كل البلدان المشاركة، وجيرانها. |
C'est en 1992, quand un certain nombre de nouveaux États membres rejoignent l'Initiative, qu'il est décidé de la rebaptiser < < Initiative de l'Europe centrale > > . | UN | وقُبل عدد من الدول الأعضاء الجدد في عام 1992، حينها تقرر إعادة تسميتها بمبادرة وسط أوروبا. |
L'Initiative de l'Europe centrale est désormais le plus vaste forum intergouvernemental de coopération régionale. Composition | UN | ومبادرة وسط أوروبا هي الآن أكبر متندى حكومي دولي للتعاون الإقليمي. |
Considérant les buts et objectifs de l'Initiative de l'Europe centrale ainsi que les mécanismes de coopération qu'elle met en œuvre en vue de promouvoir la cohésion et la solidarité entre les pays, | UN | إذ تضع في اعتبارها أهداف مبادرة وسط أوروبا وغاياتها وآلياتها للتعاون التي تهدف إلى تعزيز التلاحم والتضامن بين البلدان، |
Les consultations nécessaires relatives à l'annexe supplémentaire concernant l'application dans la région de l'Europe centrale et orientale ont également été facilitées. | UN | كما عملت الأمانة على تيسير التشاور الضروري بشأن مرفق التنفيذ الإقليمي الإضافي لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Des réseaux régionaux devront également être installés au Moyen-Orient et dans les régions de l'Europe centrale et orientale d'ici la fin de 1997. | UN | ويتوقع أيضا إقامة شبكة إقليمية في مناطق الشرق اﻷوسط وأوروبا الوسطى والشرقية بنهاية عام ١٩٩٧. |
Participation aux négociations sur les accords de libre-échange dans le cadre de la zone de libre-échange de l'Europe centrale | UN | جرت المشاركة في المفاوضات بشأن اتفاقات التجارة الحرة المتعلقة باتفاقات التجارة الحرة لوسط أوروبا |