Le Haut Commissariat, le Conseil de l'Europe et l'OSCE ont entretenu des contacts de haut niveau de manière régulière. | UN | 57 - وظلت المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتصال منتظم ورفيع المستوى فيما بينها. |
Le Conseil de l'Europe et l'Organisation de l'unité africaine ont aussi communiqué des renseignements à la Rapporteuse spéciale. | UN | كذلك قام مجلس أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بتقديم معلومات أيضاً إلى المقررة الخاصة. |
Des accords de travail font actuellement l'objet de discussions avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme, le Conseil de l'Europe et l'OSCE. | UN | وتجري مناقشة اتفاقات عمل مع لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En tant que membre de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, j'insisterai tout naturellement plus particulièrement sur les relations entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبصفتي عضوا في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، سأركز بطبيعة الحال على العلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
Le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies sont nées à une époque similaire de l'histoire. | UN | لقد نشأ مجلس أوروبا والأمم المتحدة في مرحلة مماثلة من التاريخ. |
La coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a été, elle aussi, intensifiée. | UN | كما تكثف التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La coopération avec le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a été, elle aussi, intensifiée. | UN | كما تكثف التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Pour ce qui est du continent européen, l'Organisation des Nations Unies aura intérêt à intensifier sa coopération avec la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), le Conseil de l'Europe et l'Organisation du Traité de l'Atlantique-Nord (OTAN), compte tenu de la compétence de chacune de ces organisations. | UN | وفيما يتعلق بالقارة اﻷوروبية، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تكثف تعاونها مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلــس أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، على أن تأخذ في اعتبارها صلاحيات كل هيئة منها. |
L'UE collabore également avec le HCDH, le Conseil de l'Europe et l'OSCE dans le cadre d'un projet quadripartite sur la formation en matière de droits de l'homme pour les missions internationales sur le terrain. | UN | ويعمل الاتحاد الأوروبي أيضاً بالتعاون مع المفوضية ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفقاً لنهج رباعي الأطراف لتدريب البعثات الميدانية الدولية في ميدان حقوق الإنسان. |
Nous sommes d'avis qu'une coordination plus efficace et un échange d'information, et mêmes des efforts conjoints sont nécessaires entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales telles que le Conseil de l'Europe et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | ونشاطر الرأي الداعي إلى ضرورة تحقيق المزيد من الفعالية في تنسيق المعلومات وتبادلها، بل وفي بذل جهود مشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
5. Le Conseil de l'Europe et l'Organisation de coopération et de développement économiques ont également soumis leurs observations. | UN | ٥- وقام مجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقديم تعليقات أيضاً. |
Le Bureau continue de coordonner l'application des programmes menés par les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales qui participent à la réforme judiciaire, notamment le Conseil de l'Europe et l'OSCE. | UN | ويواصل مكتبي تنسيق تنفيذ البرامج التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في اﻹصلاحات القضائية ومنها مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Le Haut Commissariat collabore étroitement avec le Conseil de l'Europe et l'OSCE dans le cadre de l'Équipe spéciale sur la problématique hommes-femmes et de l'Équipe sur la traite des êtres humains du Pacte de stabilité, notamment pour aider à élaborer une approche régionale commune pour la prévention de cette forme de trafic. | UN | وتعمل المفوضية بصورة وثيقة مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتصل بفرقة العمل المعنية بقضايا نوع الحنس.وتعني تلك الفرقة بمسائل الاتجار في البشر، في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار، كما تقدم المساعدة في جملة أمور من أجل إعداد نهج إقليمي مشترك لمنع ذلك الاتجارفي البشر. |
Toutefois, l'admission de la République dans un certain nombre d'organisations régionales et internationales, y compris le Conseil de l'Europe et l'OSCE, laisse espérer que les parties concernées parviendront à s'entendre en vue de l'édification d'une société pluraliste stable. | UN | بيد أن انضمام الجمهورية الى عدد من المنظمات اﻹقليمية والدولية، بما في ذلك مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد أحيا اﻷمل في توصل اﻷطراف المعنية الى تفاهم متبادل بهدف إقامة مجتمع تعددي مستقر. |
En guise de conclusion, permettez-moi, Monsieur le Président, de faire trois suggestions, visant à enrichir encore la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وختاما، اسمحوا لي بأن أتقدم بثلاثة اقتراحات تهدف إلى زيادة تعزيز التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
S'agissant des relations entre le Conseil de l'Europe et l'ONU, ces doubles emplois peuvent concerner les mécanismes de surveillance des droits de l'homme. | UN | وفيما يختص بالعلاقات بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة، ربما تحدث مثل هذه الازدواجية فيما يتعلق بآليات رصد حقوق الإنسان. |
La Lituanie a toujours activement appuyé une étroite coopération entre le Conseil de l'Europe et l'ONU. | UN | وما برحت ليتوانيا تدعم دوما بنشاط التعاون الوثيق بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
En même temps, la conférence a représenté un important pas en avant sur la voie d'une coopération active entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. | UN | كما مثل المؤتمر تقدما ملموسا في التعاون النشط بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة في هذا المجال. |
C'est dans cet esprit que nous nous félicitons de cette occasion qui nous est donnée d'examiner le statut de la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبهذه الروح نرحب بفرصة استعراض مركز التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
Le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies partagent le point de vue selon lequel il faut une réponse mondiale à la menace du terrorisme international. | UN | ويتشاطر مجلس أوروبا والأمم المتحدة الرأي في أن تهديد الإرهاب العالمي تجب مواجهته برد عالمي. |
Elle assiste aux réunions tripartites annuelles de haut niveau organisées tour à tour par l'OSCE, le Conseil de l'Europe et l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وتشارك اللجنة في الاجتماعات السنوية الثلاثية على المستوى الرفيع، وهي الاجتماعات التي تنظمها بالتناوب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |