ويكيبيديا

    "de l'exécution des mandats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ الولايات
        
    • تنفيذ ولايات
        
    • عن تنفيذ مهام
        
    • إنجاز الولايات
        
    • وتنفيذ الولايات
        
    • لتنفيذ ولايات
        
    • إنجاز ولايات
        
    • عن أداء الولايات
        
    Par ailleurs, les États doivent s'assurer de l'exécution des mandats dans le respect intégral des principes d'efficacité, de transparence et de responsabilité. UN وعلى الدول أن تكفل تنفيذ الولايات في إطار الاحترام الكامل لمبادئ الكفاءة والشفافية والمساءلة.
    Cette politique comprend des directives opérationnelles dont l'application contribuera à l'efficacité de l'exécution des mandats et à l'uniformisation des démarches suivies dans le cadre des diverses opérations et missions. UN وتوفر هذه السياسة توجيها تشغيليا، وستساهم في تنفيذ الولايات بفعالية وزيادة اتساق النهج في جميع نطاق العمليات.
    JIU/REP/97/2 Publication des Nations Unies - Amélioration du rapport coût-efficacité aux fins de l'exécution des mandats des organes intergouvernementaux UN منشورات الأمم المتحدة: تعزيز الاقتصاد في التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    La promotion de l'appropriation nationale à toutes les étapes de l'exécution des mandats des missions politiques spéciales est essentielle. UN وتشجيع امتلاك البلدان لزمام الأمور في جميع مراحل تنفيذ ولايات البعثات السياسية الخاصة من الأهمية بمكان.
    Rapport sur l'état d'avancement de l'exécution des mandats du Groupe d'examen de l'application: note du Secrétariat UN تقرير مرحلي عن تنفيذ مهام فريق استعراض التنفيذ: مذكّرة من الأمانة
    Le Secrétariat devrait être plus rigoureusement comptable de l'exécution des mandats dans le cadre des ressources budgétaires allouées. UN ينبغي مساءلة اﻷمانة العامة بطريقة أكثر صرامة عن إنجاز الولايات في حدود الميزانيات المخصصة.
    Les experts facilitent l'intégration systématique des préoccupations thématiques aux stades de la planification des missions, de leur conception et de l'exécution des mandats en formulant suggestions et avis pertinents. UN ويقدم الخبراء الدعم في مجال الإدماج المنهجي للشواغل الموضوعية في عمليات التخطيط للبعثات، وتصميم البعثات وتنفيذ الولايات عن طريق تقديم المشورة والمساهمات المتعلقة بذلك.
    Amélioration de l'exécution des mandats grâce à l'évaluation stratégique UN تحسين تنفيذ الولايات من خلال التقييم الاستراتيجي
    La transparence doit aussi exister à tous les niveaux où se prennent des décisions et à l'échelon de l'exécution des mandats. UN فالشفافية لا بد وأن تتاح أيضا على كل مستوى من مستويات صنع القرار وفي تنفيذ الولايات.
    Je n'aimerais pas non plus traiter de l'exécution des mandats ou des mécanismes de contrôle. UN كما لا أود أن أتناول تنفيذ الولايات أو آليات الرقابة.
    coût-efficacité aux fins de l'exécution des mandats des organes intergouvernementaux UN زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    AMÉLIORATION DU RAPPORT COÛT-EFFICACITÉ AUX FINS de l'exécution des mandats UN زيادة الفعالية من حيث التكاليف في تنفيذ الولايات التشريعية
    De plus, le plan est aussi un instrument de contrôle indispensable de l'exécution des mandats conférés par les organes délibérants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الخطة هي أيضا أداة للمراقبة لا يمكن الاستغناء عنها في تنفيذ الولايات التي منحتها اﻷجهزة المتداولة.
    Elle peut contribuer à l'amélioration de l'efficacité de l'exécution des mandats de celles-ci en offrant des capacités en matière de reconnaissance et de surveillance aériennes en complément des opérations aériennes. UN فبوسعها أن تسهم في تنفيذ الولايات بمزيد من الفعالية بإتاحتها المزيد من قدرات الاستطلاع والمراقبة التي تعزز العمليات الجوية الجارية وتكمّلها.
    :: 1 réunion annuelle des chefs des composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix sur les enseignements tirés de l'application des politiques et de l'exécution des mandats et sur les moyens de faire progresser l'intégration des droits de l'homme dans les activités des opérations UN :: عقد اجتماع سنوي واحد لرؤساء عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام لتبادل الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ الولايات والسياسات ووضع استراتيجيات لتعزيز دمج حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام
    Rapport sur l'état d'avancement de l'exécution des mandats du groupe d'experts sur la coopération internationale: document d'information établi par le Secrétariat UN تقرير مرحلي عن تنفيذ ولايات فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي: وثيقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة
    Évaluation et bilan de l'exécution des mandats relatifs à la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائجها
    Évaluation et bilan de l'exécution des mandats relatifs à la protection des civils dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائج تلك الولايات
    Rapport sur l'état d'avancement de l'exécution des mandats du Groupe d'examen de l'application UN تقرير مرحلي عن تنفيذ مهام فريق استعراض التنفيذ
    Rapport sur l'état d'avancement de l'exécution des mandats du Groupe d'examen de l'application UN تقرير مرحلي عن تنفيذ مهام فريق استعراض التنفيذ
    La réussite de l'exécution des mandats confiés aux opérations de paix dépend en grande partie de la capacité du personnel en poste sur le terrain et de ceux qui le soutiennent depuis les villes sièges. UN ويرتهن النجاح في إنجاز الولايات الموكلة إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام إلى حد بعيد على قدرة الأفراد الذين يعملون في الميدان والأفراد الذين يدعمونهم انطلاقا من مراكز العمل التي بها مقار.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a insisté sur la nécessité de réussir le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix, et a appelé à un consensus sur les questions complexes, notamment sur une conception ferme du maintien de la paix et de l'exécution des mandats concernant la protection des civils. UN وشدد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على ضرورة نجاح الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام ودعا إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن القضايا المعقدة، بما في ذلك اتباع نهج قوي لحفظ السلام وتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    Il est fondamental de respecter la sûreté et la sécurité des soldats de la paix des Nations Unies en vue de l'exécution des mandats des missions. UN 41 - إن احترام سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية لتنفيذ ولايات البعثات.
    Le Conseil invite le Secrétariat et tous les organismes régionaux et sous-régionaux dotés de moyens de maintien de la paix à resserrer leur collaboration et à réfléchir à la façon de mettre celle-ci plus efficacement au service de l'exécution des mandats de l'ONU et de la réalisation de ses objectifs, afin d'établir un cadre cohérent aux fins du maintien de la paix. UN " ويدعو مجلس الأمن الأمانة العامة وجميع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي لديها قدرات في مجال حفظ السلام أن تعزز علاقات التعاون فيما بينها وأن تواصل بحث سبل تحسين ذلك التعاون من أجل الإسهام بشكل أفضل في إنجاز ولايات الأمم المتحدة وبلوغ أهدافها، بما يكفل إيجاد إطار منسق لحفظ السلام.
    Dans son exposé, qui s'appuyait sur le projet de rapport de la Division intitulé Division on Investment and Enterprise: Results and Impact Report 2014, il a présenté les principales réalisations et contributions résultant de l'exécution des mandats confiés à Accra et à Doha. UN ويصف العرض، الذي يعتمد على مشروع شعبة الاستثمار والمشاريع: النتائج والتأثير - تقرير عام 2014، الإنجازات الرئيسية والتأثير الناجم عن أداء الولايات التي صدر بها تكليف في أكرا والدوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد