ويكيبيديا

    "de l'exécution des programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ البرامج
        
    • البرامج وتنفيذها
        
    • أداء البرامج
        
    • لتنفيذ البرامج
        
    • الأداء البرنامجي
        
    • إنجاز البرامج
        
    • لأداء البرنامج
        
    • وتنفيذ البرامج
        
    • أداء البرنامج
        
    • لأداء البرامج
        
    • بتنفيذ البرامج
        
    • في تنفيذ برامج
        
    • اﻹنجاز البرنامجي
        
    • للأداء البرنامجي
        
    • وأداء البرامج
        
    Il a noté qu'il convenait d'améliorer le système de contrôle de l'exécution des programmes en lui appliquant des critères établis dès l'étape de la formulation. UN وأشار إلى الحاجة إلى نظام محسﱠن لرصد تنفيذ البرامج يستند إلى معايير تحدﱠد في مرحلة صوغ البرامج.
    Mais il ne faut pas pour autant que l'établissement des rapports se fasse au détriment de l'exécution des programmes. UN ومن المهم أن يكفل، في الوقت نفسه، ألا يتم الوفاء بمتطلبات وضع التقارير على حساب تنفيذ البرامج.
    Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. UN وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا.
    La meilleure façon de vérifier s'il a été donné suite aux demandes des États est de se reporter aux informations recueillies à l'occasion du contrôle de l'exécution des programmes. UN والطريقة الرئيسية للتأكد من هذا الامتثال هي المعلومات التي تجمع في سياق عملية رصد أداء البرامج.
    - Degré de détermination politique pour ce qui est de l'exécution des programmes forestiers nationaux; UN :: مدى الإرادة السياسية لتنفيذ البرامج الحرجية الوطنية
    Méthodologie et suivi de l'exécution des programmes et établissement de rapports à ce sujet UN المنهجية والرصد وتقديم التقارير عن الأداء البرنامجي
    La suppression des postes d'interprète sera compensée par le recrutement d'interprètes indépendants dont les services s'avéreraient nécessaires aux fins de l'exécution des programmes. UN وسيعوض إلغاء وظيفتي الترجمة الشفوية تعيين مترجمين شفويين بالتعاقد الحر، حسب الحاجة، لكفالة إنجاز البرامج.
    Dans la recherche d'une amélioration de l'exécution des programmes, j'ai établi un Groupe de travail local sur la gestion du programme et la capacité opérationnelle. UN وعملا على حسن تنفيذ البرامج فقد أنشأت فريقا عاملا داخليا للعناية بإدارة البرنامج والمقدرة التنفيذية.
    Ils procèdent à des évaluations de leurs résultats en vue de les améliorer sous l'angle de l'efficacité de l'exécution des programmes et de leurs procédures de travail. UN وتقوم بقياس الأداء في سبيل تحسينه من حيث فعالية تنفيذ البرامج وإجراءات عمل هيئات التنسيق.
    En outre, l'insuffisance de ressources est l'un des principaux défis qui se dressent dans la voie de l'exécution des programmes susmentionnés. UN وعلاوة على ذلك فإن عدم كفاية الموارد يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تعتور طريق تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه.
    Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. UN وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا.
    Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Renforcement du rôle de l'évaluation et meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale UN تعزيز دور التقييم وتطبيق نتائج التقييم على تصميم البرامج وتنفيذها وعلى التوجيهات المتعلقة بالسياسات
    Facilite le suivi de l'exécution des programmes et élimine les saisies multiples UN يحسن القــدرة على رصد أداء البرامج ويلغي قيد البيانات الزائدة.
    L'utilisation d'évaluations de l'exécution des programmes et d'évaluations des programmes, récemment mises à l'essai, sera étendue. UN وسيتم توسيع نطاق استخدام تقييمات أداء البرامج وتقييمات البرامج التي جرت تجربتها مؤخراً.
    Il se prononce également pour une responsabilité partagée des pays donateurs et récipiendaires dans la mobilisation de fonds aux fins de l'exécution des programmes. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة.
    En conséquence, il n'était pas possible de mesurer la qualité de l'exécution des programmes à l'aide d'indicateurs quantifiables. UN ولذا لم يكن ممكنا قياس نوعية الأداء البرنامجي باستعمال مؤشرات قابلة للقياس الكمي.
    Il fournit en outre des informations sur les ressources humaines et rend compte en détail de l'exécution des programmes. UN ويتضمن أيضاً معلومات عن الموارد البشرية وتقريراً مفصلاً عن إنجاز البرامج. المحتويات
    Réfugiés de Palestine - Évaluation qualitative de l'exécution des programmes UN الباب 24 - اللاجئون الفلسطينيون - التقييم النوعي لأداء البرنامج
    En outre, il faut améliorer la planification, l'évaluation et le suivi de l'exécution des programmes grâce à un processus intergouvernemental cohérent. UN علاوة على ذلك، ينبغي تعزيز الرصد الملائم لتخطيط وتقييم وتنفيذ البرامج من خلال عملية حكومية دولية محكمة الصياغة.
    Ils y ont vu le signe d'une amélioration de l'exécution des programmes. UN وذكر مراجعو الحسابات أن في ذلك ما يدل على تحسين في أداء البرنامج.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    Il indique comment le Centre doit réagir au niveau de l'exécution des programmes et sur le plan de l'organisation interne pour faire face à ces défis. UN وتصف الخطة إجراءات المركز لمواجهة التحديات المتعلقة بتنفيذ البرامج والتنظيم الداخلي.
    Le conseiller appuiera également une approche collective, à l'échelle du système des Nations Unies, de l'exécution des programmes de protection. UN كما سيدعم المستشار اتباع نهج مشترك على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل في تنفيذ برامج الحماية.
    L'Administrateur associé a proposé qu'un rapport global sur l'état d'avancement de l'exécution des programmes pour 1997-1999 soit présenté pour examen à la troisième session ordinaire de 1997. UN واقترح تقديم تقرير شامل عن حالة اﻹنجاز البرنامجي لفترة ١٩٩٧-١٩٩٩ لتنظر فيه الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    Évaluation intergouvernementale de l'exécution des programmes du Bureau du Haut Représentant UN التقييم الحكومي الدولي للأداء البرنامجي لمكتب الممثل السامي
    Elle a le pouvoir et les moyens de veiller à la qualité des programmes et des projets, et de l'exécution des programmes. UN ويمتلك القسم السلطة والوسائل اللازمة لضمان الجودة في البرامج والمشاريع وأداء البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد