ويكيبيديا

    "de l'exécution des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ المشاريع
        
    • لتنفيذ المشاريع
        
    • المشاريع وتنفيذها
        
    • بتنفيذ المشاريع
        
    • في تنفيذ مشاريع
        
    • إنجاز المشاريع
        
    • أداء المشاريع
        
    • عن تنفيذ هذه المشاريع
        
    • لأداء المشاريع
        
    • يذكر للمشاريع
        
    • عن تنفيذ مشاريعها
        
    • لتنفيذ مشروعي
        
    Ces documents aideront les bureaux de pays à remédier aux faiblesses en matière de contrôle interne de l'exécution des projets. UN وسيرشد ذلك المكاتب القطرية بشأن الطريقة التي يجب أن تتبعها لمعالجة مواطن ضعف الرقابة الداخلية على تنفيذ المشاريع.
    Insuffisance du contrôle de l'exécution des projets par les partenaires de réalisation UN عدم كفاية رصد تنفيذ المشاريع بواسطة الشركاء المنفذين
    Insuffisance du contrôle de l'exécution des projets par les partenaires de réalisation UN عدم كفاية رصد تنفيذ المشاريع من قبل الشركاء المنفذين
    :: Réduction du nombre de services qui s'occupent en parallèle de l'exécution des projets UN :: خفض عدد الوحدات الموازية لتنفيذ المشاريع النتاج المقررة
    Il fallait par ailleurs resserrer les liens qui existaient entre le PNUD et les organisations régionales dans le domaine de la conception et de l'exécution des projets. UN وثمة حاجة إلى إقامة المزيد من الصلات بين البرنامج الإنمائي والمنظمات الإقليمية أثناء تصميم المشاريع وتنفيذها.
    De l'avis du Comité, les besoins en personnel du Bureau du Coordonnateur spécial aux fins de l'exécution des projets et programmes financés à l'aide de contributions volontaires, devraient être financés sur les ressources du fonds d'affectation spéciale. UN وترى اللجنة أن احتياجات مكتب المنسق الخاص من الموظفين، فيما يتعلق بتنفيذ المشاريع والبرامج التنفيذية الممولة بتبرعات، ينبغي أن تمول من الصندوق الاستئماني.
    Il ne faut pas non plus négliger les besoins et priorités à l'échelon national et l'amélioration des mécanismes de suivi de l'exécution des projets. UN وينبغي أيضا عدم تجاهل الاحتياجات والأولويات الوطنية وأفضل الآليات لمتابعة تنفيذ المشاريع.
    :: Poursuite de l'exécution des projets d'infrastructures UN :: تنفيذ المشاريع الجارية للهياكل الأساسية
    Mettre en place un système permettant de rassembler et de mettre en application les enseignements tirés de l'exécution des projets UN إنشاء نظام لتسجيل الدروس المستفادة وتطبيقها في تنفيذ المشاريع
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application du système de rémunération du Fonds pour l'environnement mondial aux fins du financement de l'exécution des projets UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ نظام مرفق البيئة العالمية القائم على جباية رسوم لتمويل تنفيذ المشاريع
    Mettre en place un système permettant de rassembler et d'appliquer les enseignements tirés de l'exécution des projets UN إنشاء نظام لتسجيل الدروس المستفادة وتطبيقها في تنفيذ المشاريع
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application du Système de rémunération du Fonds pour l'environnement mondial aux fins du financement de l'exécution des projets UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتنفيذ نظام مرفق البيئة العالمية القائم على جباية رسوم لتمويل تنفيذ المشاريع
    19. Systématiquement contrôler les indicateurs d'avancement de l'exécution des projets et garder trace des vérifications UN تعطى صفة رسمية لرصد مؤشرات التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع والاحتفاظ بسجل للشيكات
    :: Réduction du nombre de services qui s'occupent en parallèle de l'exécution des projets UN :: خفض عدد الوحدات الموازية لتنفيذ المشاريع
    Pourtant, le Comité a constaté que les activités de contrôle de l'exécution des projets étaient souvent insuffisantes dans toutes les entités. UN ولاحظ المجلس مع ذلك تطبيق عدد من أنشطة الرصد غير الكافية لتنفيذ المشاريع في مختلف الكيانات.
    Un plan d'action complet assorti d'un budget en vue de l'exécution des projets restants était en cours d'élaboration à la fin de l'exercice considéré. UN وكانت خطة عمل كاملة، مع الميزانية اللازمة لتنفيذ المشاريع المتبقية، في طور الإعداد في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il fallait par ailleurs resserrer les liens qui existaient entre le PNUD et les organisations régionales dans le domaine de la conception et de l'exécution des projets. UN وثمة حاجة إلى إقامة المزيد من الصلات بين البرنامج الإنمائي والمنظمات الإقليمية أثناء تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Pour la FAO, il est indispensable d'aborder la question de l'exécution des projets de façon pragmatique et de tenir pleinement compte, pour les décisions à ce sujet, du fait que tous les pays n'ont pas la même capacité de mettre en oeuvre des projets complexes. UN وترى الفاو أنه من اﻷساسي أن يجري تناول القرارات المتعلقة بتنفيذ المشاريع على نحو عملي، يراعي الفروق في القدرات الوطنية على تنفيذ المشاريع المعقدة.
    Le secrétariat du FEM, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ont fourni des éléments d'information pour l'analyse, fondés sur l'expérience qu'ils avaient de l'exécution des projets et programmes de renforcement des capacités. UN وقدمت أمانة مرفق البيئة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مدخلات بناءً على خبراتها في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات.
    Tableau 5 Recettes provenant des projets en pourcentage de l'exécution des projets UN إيرادات المشاريع كنسبة مئوية من إنجاز المشاريع
    Respect des délais de présentation des rapports d'évaluation de l'exécution des projets par les fonctionnaires des bureaux extérieurs UN تقديم الموظفين الميدانيين لتقارير تقييم أداء المشاريع في حينها
    C'est pourquoi le Bureau continue de perfectionner son tableau de bord financier et de gestion en ligne, ainsi que ses outils d'analyse de l'exécution des projets. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الالكترونية، وكذلك تحليلاته لأداء المشاريع.
    Les services administratifs de Genève, de Vienne et de Nairobi et des commissions régionales sont chargés, dans leurs domaines de compétence respectifs, de l'exécution des projets relevant du présent chapitre et de l'administration des ressources correspondantes. UN والخدمات الإدارية في كل من جنيف، وفيينا ونيروبي واللجان الإقليمية مسؤولة، ضمن مجالات كل منها عن تنفيذ مشاريعها في إطار هذا الباب وعن إدارة الموارد ذات الصلة.
    3.122 Le Bureau du Registre des dommages coopère étroitement avec le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS), qui est le principal prestataire de services concernant la logistique, les ressources humaines et la gestion financière, dans le cadre de l'exécution des projets de sensibilisation et de collecte des demandes financés par des ressources extrabudgétaires. UN 3-122 ويتعاون مكتب سجل الأضرار على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يُعد المزود الرئيسي بخدمات الموارد اللوجستية والبشرية والمالية اللازمة لتنفيذ مشروعي التوعية وجمع المطالبات، الممولين من موارد خارجة عن الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد