ويكيبيديا

    "de l'exécution nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنفيذ الوطني
        
    • التنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • للتنفيذ الوطني
        
    • المنفذة وطنيا
        
    • بالتنفيذ الوطني
        
    • التنفيذ الوطنية
        
    • والتنفيذ الوطني
        
    • المنفذة على الصعيد الوطني
        
    • والتنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • بالتنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • تنفذ وطنيا
        
    • للتنفيذ على الصعيد الوطني
        
    • التنفيذ القطري
        
    • التنفيذ والتطبيق الوطنيين
        
    • تنفذ وطنياً
        
    En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة.
    Il fallait constamment renforcer le contrôle de l'exécution nationale. UN وقالت إن رصد التنفيذ الوطني يلزم تعزيزه بصفة مستمرة.
    En outre, l'évaluation de l'exécution nationale et de l'approche-programme au Mozambique était particulièrement difficile. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم مدى نجاح التنفيذ الوطني ونهج البرنامج في موزامبيق يتسم بصعوبة خاصة.
    vi) Le FNUAP ne contrôlait pas le coût des audits relatifs aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. UN `6 ' أن صندوق الأمم المتحدة للسكان لم يرصد تكاليف مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني.
    De plus, une provision budgétaire de 14 millions de dollars a été constituée pour les services d'appui technique dispensées dans le cadre de l'exécution nationale. UN وعلاوة على ذلك أدرج في الميزانية مبلغ مستقل مقداره ١٤ مليون دولار للدعم التقني للتنفيذ الوطني.
    Le programme se compose d'activités exécutées par l'UNOPS et d'activités relevant de l'exécution nationale. UN ويتألف البرنامج من مزيج من الأنشطة التي يتولى تنفيذها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والأنشطة المنفذة وطنيا.
    Cette décision a débouché sur l'introduction de la modalité de l'exécution nationale, par opposition à une exécution par des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وقد أدى هذا القرار إلى الأخذ بالتنفيذ الوطني بدلا من التنفيذ من جانب وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Il fallait constamment renforcer le contrôle de l'exécution nationale. UN وقالت إن رصد التنفيذ الوطني يلزم تعزيزه بصفة مستمرة.
    Celle-ci concerne les préoccupations des commissaires aux comptes quant aux dépenses engagées au titre de l'exécution nationale. UN ويتعلق التشديد ذو الشأن باهتمام مجلس مراجعي الحسابات بالنفقات المتكبدة من خلال طريقة التنفيذ الوطني.
    Il a aussi été indiqué que des normes standard en matière de comptabilité et de vérification des comptes avaient été établies au titre de l'exécution nationale. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الشروط الموحدة للمساءلة ومراجعة الحسابات قد وضعت في إطار التنفيذ الوطني.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Par ailleurs, l'équipe avait été très favorablement impressionnée par le niveau de l'exécution nationale et de la décentralisation. UN وأعجِب الفريق أيضا بمستوى التنفيذ الوطني واللامركزية.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Le programme modifié prévoyait aussi un plus large recours à la formule de l'exécution nationale dans chacun des domaines d'activité prioritaires. UN ويستهدف البرنامج المعدل أيضا زيادة استخدام أسلوب التنفيذ الوطني في كل مجال من مجالات التركيز.
    Par ailleurs, l'équipe avait été très favorablement impressionnée par le niveau de l'exécution nationale et de la décentralisation. UN وأعجِب الفريق أيضا بمستوى التنفيذ الوطني واللامركزية.
    Étant donné que les domaines d'action de l'UIT relèvent d'une technologie complexe en évolution rapide, il importe, à son avis, de maintenir une certaine présence aux côtés des responsables de l'exécution nationale. UN ويتعامل الاتحاد مع تكنولوجيا معقدة تتغير بمعدل سريع ومن المهم الحفاظ على درجة معينة من التواجد مع التنفيذ الوطني.
    Validité et justesse des opinions exprimées par les auditeurs chargés de contrôler les dépenses au titre de l'exécution nationale UN مدى ملاءمة وكفاية الآراء عن مراجعة الحسابات المقدمة من مراجعي حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني
    Les principales constatations de la Division sont résumées ci-après : Examen de l'exécution nationale de 2008 UN استعراض نتائج نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2008
    En outre, on a évalué les résultats de 764 rapports d'audit de l'exécution nationale, et communiqué les conclusions aux bureaux de pays. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تقييم نتائج ٧٦٤ تقرير مراجعة للتنفيذ الوطني وأرسلت ملاحظات عليها إلى المكاتب القطرية.
    La situation concernant les projets relevant de l'exécution nationale continue à poser problème et le Comité n'est donc pas en mesure de formuler une opinion sur ces dépenses. UN وما زال الوضع بالنسبة للمشاريع المنفذة وطنيا يمثل مشكلة. ولذا، لا يستطيع المجلس أن يكوِّن رأيا عن هذه النفقات.
    L'Érythrée étant un pays jeune, il fallait se demander s'il serait vraiment judicieux de recourir à la modalité de l'exécution nationale dans l'immédiat. UN ونظرا ﻷن إريتريا بلد فتي، فقد أعرب الوفدان عن تساؤلات بشأن مدى ملاءمة الاستعانة بالتنفيذ الوطني في الوقت الحالي.
    Deuxièmement, il faut que la promotion des capacités techniques, administratives et de gestion soit parfaitement compatible avec la modalité de l'exécution nationale. UN وثانيا، ينبغي أن يتمشى تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية واﻹدارية تماما مع طرائق التنفيذ الوطنية.
    Cela est particulièrement important dans le cadre de l'approche-programme, de l'exécution nationale et de la délégation de pouvoirs aux bureaux de pays. UN وهذا أمر مهم كل اﻷهمية في سياق النهج البرنامجي والتنفيذ الوطني وتفويض السلطة للمكاتب القطرية.
    Sans pour autant assortir d'une réserve les opinions qui précèdent, nous appelons l'attention sur les questions suivantes. Les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont engagé des dépenses de programme au titre de l'exécution nationale. UN ودون أن نبدي تحفظا على ما أعربنا عنه آنفا من آراء، نوجه الانتباه إلى أن الحكومات والمنظمات غير الحكومية قد تكبدت نفقات برنامجية في إطار آلية نفقات البرامج المنفذة على الصعيد الوطني.
    Il fallait redoubler d'efforts pour parvenir à une interprétation commune des définitions du renforcement des capacités et de l'exécution nationale. UN وطُلب بذل مزيد من الجهود لتحديد فهم مشترك لتعريفي بناء القدرات والتنفيذ على الصعيد الوطني.
    Certains orateurs ont évoqué la nécessité d'aborder la coopération Sud-Sud dans le contexte de l'exécution nationale. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة اﻹشارة إلى التعاون بين الجنوب والجنوب فيما يتعلق بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    69. Dans le cadre de ses activités normales, des avances ont été consenties aux gouvernements au titre de l'exécution nationale de projets. UN ٦٩ - وفي إطار السير العادي لﻷعمال، قدمت إلى الحكومات سلفيات لتمكينها من إنجاز المشاريع التي تنفذ وطنيا.
    Coordonnateur exécutif de l'exécution nationale UN الإدارة المسؤولة: المنسق التنفيذي للتنفيذ على الصعيد الوطني
    Il faudrait également tirer les enseignements des expériences récentes acquises dans le cadre de l'exécution nationale et de l'approche-programme. UN وينبغي استخلاص العبر من الخبرات المكتسبة مؤخرا في إطار التنفيذ القطري والنهج البرنامجي.
    Leur connaissance des échelons régional et sous-régional devrait être mise à profit pour la préparation de la programmation par pays, en particulier au niveau de la planification, de la mise en œuvre et du suivi des projets relevant de l'exécution nationale, s'agissant surtout des projets transfrontières. UN فما لها من معارف على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي ينبغي أن يستخدم في إعداد البرامج الوطنية، خاصة في عملية التخطيط والتنفيذ والمتابعة للمشاريع التي تنفذ وطنياً وأن تتصدى بوجه خاص للمشاريع العابرة للحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد