ويكيبيديا

    "de l'exactitude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودقتها
        
    • من صحة
        
    • من دقة
        
    • على دقة
        
    • عن صحة المعلومات
        
    • من مدى دقة
        
    • لدقة
        
    • في دقة
        
    • من دقّة
        
    • يتعلق بدقة
        
    • ضمان دقة
        
    Le nombre d'anomalies découvertes a été tel que le Bureau n'a pu s'assurer de l'exhaustivité et de l'exactitude des données présentées. UN وبالنظر إلى عدد من الفروق الموجودة، لم يكن المكتب على ثقة من كمال البيانات المقدمة ودقتها.
    :: Fourniture de services comptables et garantie de l'intégrité, de l'exactitude et de l'exhaustivité générales des comptes UN :: توفير خدمات محاسبية وكفالة السلامة العامة للحسابات ودقتها وكمالها
    La vérification de l'exactitude et l'évaluation du degré de complétude de la liste, entamées au cours de la dix-huitième mission d'inspection, se poursuivent. UN وتستمر حاليا أعمال التحقق من صحة القائمة وتقييم مدى اكتمالها، التي بدأت في سياق عملية التفتيش الثامنة عشرة.
    Le demandeur est tenu responsable de l'exactitude et de la véracité des renseignements fournis. UN وتقع على مقدم الطلب مسؤولية التحقق من دقة وصحة البيانات الواردة في الطلب.
    Dans ses lettres, il souligne qu'il ne préjuge pas de l'exactitude des allégations. UN وفي الرسائل التي يرسلها المقرر الخاص يؤكد أنه لا يحكم مسبقاً على دقة المزاعم.
    1. Le transporteur fait des réserves pour indiquer qu'il ne répond pas de l'exactitude des informations fournies conformément à l'article 36, paragraphe 1, par le chargeur si: UN 1- يتحفّظ الناقل على المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 36، لكي يبين أنه لا يتحمّل المسؤولية عن صحة المعلومات التي قدّمها الشاحن، إذا:
    Il a été convenu de procéder à des vérifications ponctuelles de l'exactitude de ces informations pour 2008 et 2009. UN وقد اتُفق على التحقق بصورة عشوائية من مدى دقة هذه المعلومات المتعلقة بعامي 2008 و 2009.
    Analyse de l'exactitude des données, calcul des marges d'erreur et représentation cartographique. UN وتناقش تحليلا لدقة البيانات، وحساب هامش الخطأ والتحويل إلى خريطة.
    En ce qui concerne la suppression de 203 postes proposée fin 1997 par les services de conférence, la délégation cubaine doute de l’exactitude de ce chiffre. UN ٤٣ - وفيما يتعلق باقتراح خدمات المؤتمرات في نهاية ١٩٩٧ إلغاء ٢٠٣ وظائف، قالت إن وفدها يشك في دقة هذا الرقم.
    :: Fourniture de services comptables et garantie de l'intégrité, de l'exactitude et de l'exhaustivité générales des comptes UN :: توفير خدمات محاسبية وكفالة السلامة العامة للحسابات ودقتها وكمالها
    Les préoccupations à l'égard de la disponibilité, de la constance, de l'analyse des facteurs clés de réussite et de l'exactitude des statistiques seront prises en considération. UN وتجري معالجة الشواغل المتعلقة بتوافر الإحصاءات، وتساوقها، واستخدامها عند تحليل عوامل النجاح الرئيسية ودقتها.
    76. La mesure dans laquelle la Commission est convaincue que l'Iraq respecte ses obligations dépend dans une très large mesure de la transparence, de l'exactitude et du caractère complet des déclarations soumises. UN ٧٦ - وتتوقف ثقة اللجنة في مدى امتثال العراق، الى حد كبير، على صراحة إعلانات العراق ودقتها واكتمالها.
    Le Comité a relevé des lacunes dans les procédures et les contrôles relatifs à la continuité de la validité et de l'exactitude des engagements non réglés. UN 24 - لاحظ المجلس وجود أوجه قصور في الإجراءات والضوابط المتعلقة باستمرارية صحة الالتزامات غير المصفاة ودقتها.
    La vérification de l'exactitude et l'évaluation du degré de complétude de la liste révisée d'articles soumise conformément à l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus seront poursuivies. UN وسيستمر التحقق من صحة قائمة البنود المنقحة المقدمة عملا بالمرفق ٣ لخطة الرصد المستمر مستقبلا، وتقييم مدى اكتمال تلك القائمة.
    Cette question sera abordée dans le cadre de la vérification générale par l'Agence de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran en vertu de son accord de garanties. UN وستتم معالجة هذه المسألة كجزء من الأنشطة الإجمالية التي تقوم بها الوكالة للتحقق من صحة واكتمال إعلانات إيران بموجب اتفاق الضمانات المعقود معها.
    Un engagement concret et proactif de l'Iran est essentiel pour permettre à l'Agence de progresser dans sa vérification de l'exactitude et de l'exhaustivité des déclarations de l'Iran. UN والمشاركة الموضوعية والاستباقية من جانب إيران أمر ضروري لتمكين الوكالة من إحراز تقدم في تحقُّقها من صحة واكتمال الإعلانات الإيرانية.
    Vérification de l'exactitude des informations communiquées par les organisations affiliées UN التحقق من دقة الاشتراكات المقدمة من المنظمات الأعضاء
    Il a également fait observer qu'il n'était pas correct de dire qu'il n'existait aucun mécanisme pour s'assurer de l'exactitude des montants perçus. UN ولاحظت الإدارة أيضا أن ليس صحيحا القول إن لا يوجد آلية للتحقق من دقة المبالغ الواردة.
    Il estime que des tableaux annexes et des analyses complémentaires permettraient à la direction d'être plus certaine de l'exactitude des états financiers. UN ورأى أن توفير القدر الوافي من الجداول والتحليلات الداعمة يُوفّر تأكيدا أقوى على دقة البيانات المالية.
    1. Le transporteur fait des réserves pour indiquer qu'il ne répond pas de l'exactitude des informations fournies conformément à l'article 36, paragraphe 1, par le chargeur si : UN 1 - يتحفظ الناقل على المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 36، لكي يبين أنه لا يتحمل المسؤولية عن صحة المعلومات التي قدمها الشاحن، إذا:
    De même, la République populaire démocratique de Corée a remis en question le système de garanties en s'opposant à la vérification de l'exactitude de sa déclaration initiale. UN وقال إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد جعلت أيضا نظام الضمانات موضعا للشك باعتراضها على التحقُّق من مدى دقة إعلانها الأولي.
    Les 130 personnes interrogées se sont déclarées satisfaites de l'exactitude des renseignements fournis, mais certaines auraient souhaité que soient ajoutées des fonctions de recherche supplémentaires et que les éditions récentes de l'Annuaire soient mises en ligne plus rapidement. UN وبينما أبدى 130 مشاركا في الاستقصاء الارتياح لدقة المعلومات، أعرب البعض الآخر عن الرغبة في إضافة المزيد من وظائف البحث وإدراج أحدث أعداد الحولية بشكل أسرع في الموقع.
    Toutefois, le Bureau doute de l'exactitude de ces chiffres après avoir vérifié les fichiers d'inventaire de la Base. UN ولكننا، استنادا إلى مراجعة الحسابات التي اختبرت فيها سجلات الجرد في قاعدة السوقيات، يشكك المكتب في دقة هذه اﻷرقام.
    Qui plus est, le Fonds engage chaque année une société de consultants extérieurs qui procède à une vérification indépendante de l'exactitude de l'inventaire physique des biens auquel il a été procédé dans un certain nombre de pays prioritaires. UN وعلاوة على ذلك يستأجر الصندوق، على أساس سنوي، شركة استشارية خارجية لتقوم بتحقّق مستقل من دقّة العدّ المادي للأصول والذي يضطلع به عدد من البلدان على سبيل الأولوية.
    Toutefois, la question qui se pose ici est celle de l'exactitude des CPIA, et du fait de savoir si elles peuvent s'appliquer à tous les pays. UN لكن التساؤل المطروح في هذا السياق يتعلق بدقة المقياس وإمكانية تطبيقه من بلد لآخر.
    Au Bureau de la gestion des projets, un gestionnaire des risques se consacre spécifiquement à l'actualisation et à la vérification de l'exactitude de la base de données sur les risques et les problèmes. UN فهناك موظف مكرّس لوظيفة مدير المخاطر في مكتب إدارة المشروع، ودوره هو ضمان دقة قاعدة بيانات المخاطر والمشاكل ومواكبتها للحالة الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد