ويكيبيديا

    "de l'examen des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض المشاريع
        
    • النظر في مشاريع
        
    • النظر في المشاريع
        
    • استعراض الميزانيات
        
    • باستعراض المشاريع
        
    • بالنظر في مشاريع
        
    • لدى نظرها في مقترحات
        
    • في استعراضها لمقترحات
        
    • نظرها في الميزانيات
        
    • نظرها في مشاريع
        
    Le Comité a examiné les minutes du Comité de l'examen des projets et confirmé que tous les projets avaient bien fait l'objet d'un examen plus poussé. UN درس المجلـس محاضــر جلســات لجنــة استعراض المشاريع وأكد أن جميع المشاريع خضعت لمزيد من الفحص الدقيق.
    76. Le Comité de l'examen des projets se renseigne souvent sur les moyens dont disposent les ONG choisies comme agent d'exécution. UN ٧٦ - وكثيرا ما تستفسر لجنة استعراض المشاريع عن قدرة منظمة غير حكومية ما، عندما تقوم تلك المنظمة بدور الوكالة المنفذة.
    Ce point a été l'un de ceux qui ont soulevé le plus de difficultés tant durant la discussion que plus tard lors de l'examen des projets de résolution et de la prise de décisions y relative. UN وشكلت هذه القضية إحدى أشد المسائل إثارة للجدل أثناء المناقشة وبعد ذلك أثناء النظر في مشاريع القرارات والبت فيها.
    La délégation des Etats-Unis, à l'instar d'autres, tient à ce que les projets de résolution restants soient adoptés par consensus. Pour cela, la reprise de l'examen des projets de résolution devrait être reportée à une séance ultérieure. UN ووفده، شأنه شأن الوفود اﻷخرى، يود أن يشهد اعتماد مشاريع القرارات المتبقية أمام اللجنة بتوافق اﻵراء؛ ومن أجل التوصل الى توافق اﻵراء ذلك اقترح العودة في جلسة لاحقة الى مواصلة النظر في مشاريع القرارات.
    Lors de l'examen des projets, il sera dûment tenu compte de l'équilibre à respecter entre les sexes UN - النظر في المشاريع مع مراعاة التوازن بين الجنسين
    f) Éliminer les attributions et les pratiques de la Division du budget et des finances et de la Division du financement des opérations de maintien de la paix qui font double emploi, s'agissant de l'examen des projets de budget détaillés présentés au Siège; UN (و) إزالة ازدواجية الأدوار والممارسات بين شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام في استعراض الميزانيات المقترحة التفصيلية المقدمة إلى المقر؛
    287. A sa quarante et unième réunion, le Comité avait décidé de supprimer les sous-comité chargés de l'examen des projets, de la surveillance, de l'évaluation et du financement tout en maintenant le sous-groupe chargé du secteur de la production. UN 287- وكانت اللجنة قد قررت في اجتماعها الواحد والأربعين أن تلغي اللجنتين الفرعيتين المعنيتين باستعراض المشاريع وبالرصد والتقييم والتمويل، بينما تحتفظ بالفريق الفرعي المعني بقطاع الإنتاج.
    95. Un certain nombre d'orateurs ont noté que la Commission devrait continuer d'améliorer ses méthodes de travail, en particulier pour ce qui est de l'examen des projets de résolution. UN 95- ذكر عددٌ من المتكلِّمين أنه ينبغي للجنة أن تواصل تحسين أساليب عملها، وبخاصة فيما يتعلق بالنظر في مشاريع القرارات.
    Le mécanisme d'examen interne de la gestion et de suivi des enseignements dégagés comprend le Comité supérieur des politiques, le Conseil de gestion, le Comité de l'examen des projets et le Groupe consultatif pour les questions de personnel. UN يشترك في عملية الاستعراض الاداري الداخلي والتصرّف بموجب الدروس المستفادة لجنة السياسات الادارية ومجلس الادارة ولجنة استعراض المشاريع وفريقاً استشارياً معنياً بمسائل الموظفين.
    Tout indique que, dans le cadre de l'examen des projets mené sous l'égide du directeur de programme du Compte pour le développement, ces critères sont pris très au sérieux. UN 10 - كل المؤشرات تبين أن هذه المعايير تؤخذ على محمل الجدّ إلى أبعد حد، في عملية استعراض المشاريع التي تتم تحت توجيه مدير البرنامج لحساب التنمية.
    36. Les vérificateurs ont aussi été favorablement impressionnés par les activités du Comité de l'examen des projets, qui veille avec beaucoup de diligence à ce que les directives du PNUCID soient respectées lors de l'élaboration. UN ٣٦ - ولقد أعجب المجلس أيضا بأنشطة لجنة استعراض المشاريع وبما تتبعه من نهج متشدد لكفالة الالتزام بالمبادئ التوجيهية للبرنامج فيما يتصل بصياغة المشاريع.
    Tant le comité chargé de l'examen des projets que le Conseil d'administration du Fonds suivent de près les activités et programmes grâce à l'examen périodique des rapports de fond sur les activités et les dépenses. UN وتتابع لجنة استعراض المشاريع ومجلس الأمناء/صندوق التبرعات للمساعدة التقنية الأنشطة والبرامج متابعة وثيقة من خلال إجراء استعراض دوري لتقارير فنية عن الأنشطة والنفقات.
    Les commissions spéciales sont chargées de l'examen des projets de loi ou de propositions déterminés. UN وتتولى اللجان الخاصة مهمّة النظر في مشاريع القوانين أو في اقتراحات محددة.
    Report de l'examen des projets de résolution et de décision UN تأجيل النظر في مشاريع القرارات والمقررات المعلقة
    Report de l'examen des projets de résolution et de décision UN تأجيل النظر في مشاريع القرارات والمقررات المعلقة
    OM/1/101. Report de l'examen des projets de résolution et de décision UN إ ت/1/101 - تأجيل النظر في مشاريع القرارات والمقررات المعلقة
    - Lors de l'examen des projets, il sera tenu dûment compte de l'équilibre à respecter entre les sexes; UN - النظر في المشاريع مع مراعاة التوازن بين الجنسين
    — Lors de l'examen des projets, il sera tenu dûment compte de l'équilibre à respecter entre les sexes; UN - سيجري النظر في المشاريع مع مراعاة التوازن بين الجنسين؛
    Les délégations ont demandé si la présentation des informations sur la gestion axée sur les résultats dans les rapports annuels des institutions pouvait s'avérer pesante au moment de l'examen des projets de budget à venir, et ont estimé que ce plan nécessitait un nouvel examen. UN 95 - وتساءلت الوفود عما إذا كان عرض معلومات عن النتائج الإدارية في التقارير السنوية للوكالات يمكن أن يشكل عبئا لدى استعراض الميزانيات المقترحة المقبلة، وقالت إن هذه الخطة قد تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    La Commission a ensuite examiné le rapport du Groupe de travail et a pris note de l'examen des projets de formation et des capacités disponibles au sein du système des Nations Unies (CLCS/15). UN 14 - ثم ناقشت اللجنة بعد ذلك تقرير الفريق العامل، وأحاطت علما باستعراض المشاريع والقدرات التدريبية الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة *(CLCS/15).
    2001: Membre de la Commission nationale chargée de l'examen des projets de textes portant harmonisation des législations de prévoyance sociale des pays membres de la CIPRES UN 2001: عضو اللجنة الوطنية المكلفة بالنظر في مشاريع النصوص المتعلقة بمواءمة تشريعات الرعاية الاجتماعية في البلدان الأعضاء في مؤتمر البلدان الأفريقية المعني بالرعاية الاجتماعية.
    D'abord, l'Assemblée générale continuerait d'arrêter le tableau des effectifs et les autres ressources financières du Bureau de l'aide juridique au personnel lors de l'examen des projets de budget présentés par le Secrétaire général. UN وعلى وجه التحديد، ستواصل الجمعية العامة، النظر في ملاك موظفي مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين وغير ذلك من احتياجاته المالية لدى نظرها في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالميزانية.
    Le Comité consultatif a déjà exprimé sa préoccupation quant à la tendance à la hausse de la structure hiérarchique du Secrétariat lors de l'examen des projets de budget présentés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 2014-2015. UN وقد سبق للجنة أن أعربت عن قلقها إزاء ما يبدو أنه تغير تصاعدي في هيكل الرتب في الأمانة العامة، وذلك في استعراضها لمقترحات الأمين العام المتعلقة بميزانية فترة السنتين 2014-2015.
    Le Comité a évoqué ces questions avec le représentant du Secrétaire général à l'occasion de l'examen des projets de budget et des rapports sur l'exécution des budgets des diverses opérations de maintien de la paix, et a pris position lorsque nécessaire dans ses rapports concernant ces opérations. UN وقال إن اللجنة الاستشارية قد ناقشت مع ممثل الأمين العام تلك المسائل خلال نظرها في الميزانيات المقترحة وتقارير الأداء الخاصة بمختلف بعثات حفظ السلام، وعرضت آراءها، عند الاقتضاء، في تقاريرها بشأن فرادى عمليات حفظ السلام.
    Ils ont encouragé tous les parlements, lors de l'examen des projets budgétaires et législatifs, à en examiner l'incidence sur la réalisation des OMD. UN وحثوا كل البرلمانات، لدى نظرها في مشاريع الميزانيات والقوانين، على تقييم تأثيرها على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد