ويكيبيديا

    "de l'excellente coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتعاون الممتاز
        
    • التعاون الممتاز
        
    • من تعاون ممتاز
        
    • بالتعاون الجيد
        
    • بتعاون ممتاز
        
    Elle s'est félicitée de l'excellente coopération qui existait avec la Norvège dans le cadre multilatéral. UN ورحبت كذلك بالتعاون الممتاز مع النرويج في المجال المتعدد الأطراف.
    Le Groupe se félicite de l'excellente coopération avec ces deux États et prie instamment les autres États d'agir de la même manière. UN والفريق يرحب بالتعاون الممتاز من هاتين الدولتين ويحـث سائر الدول على التصرف بشكل مماثـل.
    Le Conseil se félicite à cet égard de l'excellente coopération entre l'Union européenne et les Nations Unies dans la gestion de cette crise. UN ويرحب المجلس بالتعاون الممتاز بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة في إدارة هذه الأزمة.
    Un exemple de l'excellente coopération entre l'OSCE et l'ONU est l'effort accompli pour lutter contre le terrorisme. UN ومن الأمثلة على التعاون الممتاز بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة الجهد المبذول في مكافحة الإرهاب.
    La Rapporteuse spéciale est également reconnaissante de l'excellente coopération que lui ont apportée la communauté locale des ONG et d'autres organisations internationales. UN وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان أيضا إزاء التعاون الممتاز الذي أبداه كل من مجتمع المنظمات المحلية غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Il tient à remercier le Gouvernement de cette invitation et de l'excellente coopération dont il a bénéficié. UN وهو يود أن يشكر الحكومة لتوجيهها هذه الدعوة ولما أبدته من تعاون ممتاز أثناء الزيارة.
    Le Mécanisme est reconnaissant aux autorités de la République-Unie de Tanzanie de l'excellente coopération qu'elles ont apportée à ce jour. UN 15 - وتعرب الآلية عن امتنانها لما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من تعاون ممتاز حتى الآن.
    À cet égard, je me félicite de l'excellente coopération qui a permis d'accroître le nombre de bénéficiaires inscrits pour participer aux visites familiales. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتعاون الجيد الذي أدى إلى زيادة في عدد المستفيدين المسجلين للقيام بالزيارات الأسرية.
    Il a également bénéficié de l'excellente coopération de la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA), qui lui a fourni, selon que de besoin, des escortes armées pour l'accompagner sur le terrain. UN ويتمتع الفريق أيضا بتعاون ممتاز مع بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي وفرت، عند الاقتضاء، الحراسة المسلحة، لبعثات الفريق الميدانية.
    À cette occasion, le Président Aristide s'est félicité de l'excellente coopération qui s'était établie entre les autorités haïtiennes et la MINUHA. UN وفي تلــك المناســبة، أشاد الرئيس آريستيد بالتعاون الممتاز بين السلطات الهايتية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    3. Le Rapporteur spécial se félicite de l'excellente coopération dont il a bénéficié de la part du Gouvernement soudanais tout au cours de sa visite. UN 3- وينوه المقرر الخاص بالتعاون الممتاز الذي لقيه من حكومة السودان طوال زيارته.
    Tout en se félicitant de l'excellente coopération entre les parties prenantes concernées, le Comité note avec préoccupation que l'organisme chargé d'évaluer l'âge des enfants non accompagnés opère sans tenir compte de possibles marges d'erreur. UN وترحب اللجنة بالتعاون الممتاز فيما بين الجهات صاحبة المصلحة ذات الصلة، لكنها تلاحظ بقلق أن الهيئة المسؤولة عن تقييم أعمار الأطفال غير المصحوبين تعمل دون أن تعير اهتماماً لهوامش الخطأ المحتملة.
    Nous nous réjouissons de l'excellente coopération établie entre l'ONU et l'Union africaine, notamment dans l'élaboration du nouveau concept stratégique, ainsi que de la coopération renforcée avec l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN ونرحب بالتعاون الممتاز بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك في مجال صياغة المفهوم الاستراتيجي الجديد، وكذلك بتعزيز التعاون مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    L'Arabie saoudite s'est également félicitée de l'excellente coopération du Liban avec des mécanismes de l'ONU, notamment le HCDH, dont il accueillait le bureau régional, et certaines procédures spéciales. UN وأشادت المملكة العربية السعودية بالتعاون الممتاز للبنان مع آليات الأمم المتحدة، لا سيما المفوضية السامية لحقوق الإنسان التي يستضيف لبنان مكتبها الإقليمي، ومع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وغيرها.
    Je me félicite de l'excellente coopération qui a prévalu entre les collègues de la MONUSCO, du Département de l'appui aux missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau durant l'établissement du rapport. UN وأرحب بالتعاون الممتاز بين الزملاء في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار وإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتـب خدمات الرقابة الداخلية خلال عملية إعداد التقرير.
    13. Le Comité directeur se félicite du fait que l'OSCE doive superviser le processus d'inscription sur les listes électorales et le processus électoral et de l'excellente coopération qui existe entre le Haut Représentant et l'OSCE. UN ١٣ - ويرحب المجلس التوجيهي بإشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على عملية التسجيل وعملية الانتخاب، كما يرحب بالتعاون الممتاز القائم بين الممثل السامي وتلك المنظمة.
    44. Une délégation a exprimé sa gratitude pour le rapport et fait état de l'excellente coopération entre le gouvernement de son pays et le PNUD. UN ٤٤ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للتقرير، ولاحظ التعاون الممتاز بين حكومة بلده وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    44. Une délégation a exprimé sa gratitude pour le rapport et fait état de l'excellente coopération entre le gouvernement de son pays et le PNUD. UN ٤٤ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للتقرير، ولاحظ التعاون الممتاز بين حكومة بلده وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    188. Les membres du Comité chargés de l'enquête prennent note avec satisfaction de l'excellente coopération que leur ont prêtée les autorités péruviennes pendant l'enquête, conformément aux dispositions du paragraphe 3 de l'article 20 de la Convention, et ils tiennent à les en remercier. UN 188- يلاحظ عضوا اللجنة المكلفان بالتحقيق مع الارتياح التعاون الممتاز الذي وفرته سلطات بيرو خلال التحقيق، وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 20 من الاتفاقية، ويودان الإعراب عن شكرهما لها.
    Le Mécanisme est reconnaissant aux autorités de la République-Unie de Tanzanie de l'excellente coopération qu'elles ont apportée à ce jour. UN 15 - وتعرب الآلية عن امتنانها لما أبدته حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من تعاون ممتاز حتى الآن.
    Je tiens à remercier le Conseil de sécurité, vous-même et tous vos collaborateurs, qui avez œuvré à l'instauration de la paix et de la stabilité en Bosnie-Herzégovine, de l'excellente coopération dont l'OTAN et moi-même avons bénéficié pendant les années qu'ont duré les opérations. UN لذا أود أن أشكر مجلس الأمن وأشكركم وجميع معاونيكم الذين ساهموا في إحلال السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك على ما أنعموا به على منظمة حلف شمال الأطلسي وعلي من تعاون ممتاز ملؤه الثقة دام طوال السنوات التي استمرت فيها العملية.
    En ma qualité de Secrétaire général de cette réunion internationale, je remercie le Gouvernement et le peuple mauriciens de l'excellente coopération dont ils ont fait preuve à l'égard de l'ONU dans l'organisation de cet important événement. UN وبوصفي الأمين العام لهذا الاجتماع الدولي، أشكر حكومة وشعب موريشيوس لما قدماه من تعاون ممتاز إلى الأمم المتحدة في تنظيم هذا الحدث الكبير.
    5. Le Rapporteur spécial se félicite de l'excellente coopération dont il a bénéficié de la part du Gouvernement soudanais tout au long de sa visite. UN 5- ويعترف المقرر الخاص بالتعاون الجيد جدا الذي حظي به من حكومة السودان طوال زيارته.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires s'est félicité de l'excellente coopération des autorités fidjiennes tout au long des préparatifs de la visite et de la visite proprement dite UN حظي الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة بتعاون ممتاز من سلطات فيجي أثناء تخطيط زيارته والقيام بها(49).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد