Nous considérons que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de l'UNOPS au 31 décembre 2011, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | في رأي المجلس، فإن البيانات المالية تعكس إلى حد كبير، من جميع الجوانب المادية الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ونتائج العمليات التي اضطلع بها والتدفقات المالية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ طبقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Nous considérons que les états financiers donnent, pour tout élément de caractère significatif, une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2013 du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول، من جميع الجوانب الأساسية، المركز المالي للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين في 30 حزيران/يونيه 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Nous considérons que les états financiers donnent, pour tout élément de caractère significatif, une image fidèle de la situation financière de l'UNITAR au 31 décembre 2013, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بصورة صادقة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، والأداء المالي والتدفقات النقدية للمعهد لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les commissaires aux comptes considèrent que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au 30 juin 2012, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض، بصورة معقولة من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2012، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de la Caisse au 31 décembre 2007 et les résultats des activités de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي حول ما إذا كانت البيانات المالية تعرض بصورة صحيحة المركز المالي للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياته وتدفقاته النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2007 ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض بأمانة، من جميع الجوانب الهامة، الوضع المالي لليونيسيف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج عملياتها وتدفقاتها المالية خلال الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Dans chaque cas, les auditeurs ont indiqué dans leur opinion que les états financiers présentaient une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2000 et des résultats de l'exercice clos à cette date. | UN | وبالنسبة لجميع هذه الأنشطة، أعرب عن الرأي الذي مفاده " أن البيانات المالية تعرض بنزاهة الوضع المالي [...] في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 ونتائج الفترة المالية المنتهية في هذا التاريخ. |
Nous considérons que les états financiers donnent, pour tout élément de caractère significatif, une image fidèle de la situation financière de l'Université des Nations Unies au 31 décembre 2013, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | إن هذه البيانات المالية في رأينا تعرض بشكل نزيه من جميع الجوانب الجوهرية المركز المالي لجامعة الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité considère que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de la Commission d'indemnisation des Nations Unies au 31 décembre 2013, ainsi que de ses résultats financiers et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | يرى المجلس أن البيانات المالية تظهر على نحو نزيه، من جميع النواحي الجوهرية، المركز المالي للجنة التعويضات في الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de la Commission d'indemnisation au 31 décembre 2013 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بأمانة الوضع المالي للجنة التعويضات في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2007 du Tribunal pénal international pour le Rwanda ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض بوضوح، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 كما تعرض نتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière du FNUAP au 31 décembre 2007, ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ونرى أن البيانات المالية تعرض بوضوح من جميع الجوانب الأساسية المركز المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كما تعرض نتائج عملياته وتدفقاته النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies au 31 décembre 2007, ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض بجلاء، من جميع الجوانب الأساسية، الوضع المالي للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، كما تعرض نتائج عملياتها وتدفقاتها النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière au 31 décembre du Tribunal pénal international pour le Rwanda ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض بوضوح من جميع الجوانب الأساسية الوضع المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كما تعرض نتائج العمليات والتدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2005 ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي رأينا أن هذه البيانات المالية تعرض على النحو الصحيح، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي للبرنامج الإنمائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية لفترة السنتين المنتهية في ذلك الحين وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité des commissaires aux comptes considère que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au 30 juin 2012, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 9 - رأى المجلس أن البيانات المالية تعرض بنزاهة، من جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2012 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وأنها أُعدت حسب الأصول وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité considère que les états financiers donnent, à tous égards importants, une image fidèle de la situation financière du Fonds au 31 décembre 2012, ainsi que de ses résultats financiers et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS). | UN | رأي مراجعي الحسابات يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض، بصورة معقولة من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لليونيسييف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للفترة المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La vérification avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Fonds au 31 décembre 2013 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS). | UN | 3 - وأُجريت المراجعة أساسا لتمكين المجلس من التوصل إلى معرفة ما إذا كانت البيانات المالية لليونيسيف تعكس بأمانة مركزها المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 وأدائها المالي وتدفقاتها النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière de l'UNITAR au 31 décembre 2013 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ٣ - وأجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تعرض بدقة المركز المالي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ونتائج عملياته وتدفقاته النقدية للفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Notre opinion est que les états financiers donnent pour tous les éléments de caractère significatif une image fidèle de la situation financière de l'UNITAR au 31 décembre 2007, ainsi que du résultat des opérations et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, et qu'ils ont été établis conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وفي رأينا أن البيانات المالية تعرض، من جميع الجوانب الهامة، بصورة متوازنة الوضع المالي للمعهد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج العمليات والتدفقات المالية عن الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Pour tous les audits d'états financiers réalisés en 2003, les auditeurs ont indiqué dans leur opinion que les états financiers présentaient une image fidèle de la situation financière au 31 décembre 2002 et des résultats de l'exercice clos à cette date. | UN | 16 - وفي كل مراجعة من مراجعات حسابات البيانات المالية التي أجريت في عام 2003، كان الرأي الذي تــم الإعراب عنه هو أن البيانات المالية تعرض بنزاهة الموقف المالي [ ] في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 ونتائج الفترة المالية المنتهية في هذا التاريخ. |
Le Comité considère que les états financiers donnent pour tout élément de caractère significatif une image fidèle de la situation financière des fonds de contributions volontaires gérés par le HCR au 31 décembre 2011, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | في رأي المجلس، أن هذه البيانات المالية تعرض بشكل معقول، في جميع الجوانب الجوهرية، الوضع المالي لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي كما هو في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وأداءها المالي وتدفقاتها النقدية للسنة التي انتهت في ذلك التاريخ، وأنها أعدت وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Tribunal au 31 décembre 2013 et les résultats financiers et les flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ٥ - وقد أجريت مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تقدم عرضا نزيها للوضع المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وأدائها المالي وتدفقاتها النقدية عن فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de se faire une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière d'ONU-Habitat au 31 décembre 2011 et les résultats des activités et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 5 - وأُجريت المراجعة في الأساس من أجل تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية تَعرض بصورة جيدة الحالة المالية لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011، وما إذا كانت نتائج عملياته وتدفقاته النقدية لتلك الفترة المالية متسقة مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |