ويكيبيديا

    "de l'hélicoptère" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطائرة العمودية
        
    • الطائرة الهليكوبتر
        
    • طائرة الهليكوبتر
        
    • للطائرة العمودية
        
    • لطائرة الهليكوبتر
        
    • للطائرات العمودية
        
    • من المروحيّة
        
    • في المروحية
        
    • بالطائرة الهليكوبتر
        
    • عن الطائرة
        
    • هبطت الطائرة
        
    Les observateurs militaires ont observé ainsi 15 personnes descendant de l'hélicoptère, dont 1 militaire; 4 étaient des blessés. UN كذلك شاهد المراقبون ١٥ فردا يهبطون من الطائرة العمودية وكان أحدهم جنديا و ٤ منهم مصابين.
    Le Groupe poursuit son enquête concernant le personnel et le matériel militaires se trouvant à bord de l'hélicoptère. UN ويواصل الفريق التحقيق في تقارير عن وجود أفراد عسكريين ومعدات عسكرية على متن هذه الطائرة العمودية.
    Ils ont observé quatre personnes à proximité de l'hélicoptère et un véhicule quitter la zone. UN ورصدت المقاتلات أربع أشخاص بالقرب من الطائرة الهليكوبتر ومركبة تغادر المنطقة.
    Des chasseurs de l'OTAN ont établi un contact radar mais n'ont pu établir de contact visuel qu'après l'atterrissage de l'hélicoptère à Zenica. UN ورصدتها مقاتلات ناتو بالرادار ولكنها لم ترصدها عينا إلى أن هبطت الطائرة الهليكوبتر في زينيتسا.
    Les chasseurs ont repéré le décollage de l'hélicoptère et ont maintenu le contact radar et visuel. UN ورصدت المقاتلات إقلاع طائرة الهليكوبتر هذه، وظلت ترصدها راداريا وعيانيا.
    Elle n'a pas immédiatement rétabli le contact visuel lorsqu'elle est retournée sur le dernier emplacement connu de l'hélicoptère. UN ولم تستعد الاتصال البصري فورا عند عودتها إلى آخر مكان معروف للطائرة العمودية.
    À ce sujet, on se souviendra de l'incident de l'hélicoptère soudanais que les forces érythréennes ont abattu près de la ville de Hamachkorayb, à la frontière soudano-érythréenne. UN وليس ببعيد عن اﻷذهان حادث إسقاط القوات الاريترية لطائرة الهليكوبتر السودانية قرب مدينة همشكوريب الواقعة على الحدود السودانية الاريترية، والذي تسبب في مصرع طاقم الطائرة.
    Le personnel de la Mission a également remarqué qu'un grand nombre de caisses allaient être chargées à bord de l'hélicoptère. UN ولاحظ أفراد بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية أيضا صناديق كثيرة مكعبة الشكل توشك أن تشحن في الطائرة العمودية.
    Après le décollage de l'hélicoptère, les chasseurs ont maintenu le contact visuel alors que l'hélicoptère changeait plusieurs fois de route. UN وعندما بدأت الطائرة في التحليق، استمرت المقاتلات ترصدها عيانا فيما كانت الطائرة العمودية تغير إتجاهها عدة مرات.
    Ils n'ont pu, en raison de l'obscurité, identifier le type de l'hélicoptère ni obtenir d'autres renseignements. UN ولم يتمكن الفريق من اﻹبلاغ عن نوع الطائرة العمودية أو أي معلومات أخرى بسبب الظلام.
    Le dépassement de 700 dollars s'explique par le fait que les frais de peinture de l'hélicoptère ont été plus élevés que prévu. UN نجم الاحتياج الاضافي البالغ ٧٠٠ دولار عن زيادة تكلفة طلاء الطائرة العمودية عما كان مدرجا في الميزانية.
    Sept soldats blessés, qui se trouvaient à bord de l'hélicoptère, ont été transportés à l'hôpital. UN وقد أخذ سبعة جنود جرحى من الطائرة العمودية وأدخلوا إلى المستشفى.
    Le chasseur a suivi la trace de l'hélicoptère jusqu'à Tuzla, avant d'abandonner le contact pour des raisons opérationnelles. UN وقد تعقبت الطائرة المقاتلة التابعة للمنظمة الطائرة العمودية حتى توزلا ثم رحلت نظرا ﻷسباب تشغيلية.
    Ce vol constituait une violation de l'interdiction des vols dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine parce que l'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies à Zvornik n'a pas été autorisée à se rendre sur le lieu d'atterrissage de l'hélicoptère et a été informée que le vol avait été annulé. UN وهذه الرحلة مخالفة بسبب عدم السماح لفريق المراقبين العسكريين لﻷمم المتحدة في زفورنيك من الوصول الى موقع هبوط الطائرة الهليكوبتر وأبلغوا أن الرحلة قد ألغيت.
    Après avoir momentanément perdu la trace de l'hélicoptère, les chasseurs ont rétabli le contact radar à environ 16 kilomètres au nord-ouest du terrain d'atterrissage. UN وبعد أن فقدت المقاتلات أثر الطائرة الهليكوبتر لفترة وجيزة، عادت ورصدتهــا راداريا على مسافــة حوالي ١٦ كيلومترا شمال غربي المهبط.
    Un hélicoptère à bord duquel se trouvaient un soldat libéré du Département Cinq de la brigade et un conseiller américain est arrivé. Beltrán et le soldat prétendument blessé sont montés à bord de l'hélicoptère pour se rendre au siège de la brigade. UN ووصلت طائرة هليكوبتر وبها محام من الادارة الخامسة من قيادة اللواء، ومستشار من الولايات المتحدة، واستقل بلتران الطائرة الهليكوبتر ومعه الجندي المصاب المزعوم، وتوجها إلى قيادة اللواء.
    Plusieurs personnes ont été observées descendant de l'hélicoptère. UN ولوحظ عدة أشخاص يغادرون طائرة الهليكوبتر.
    Un camion blanc s'est arrêté près de l'hélicoptère. UN وتوجهت شاحنة بيضاء إلى طائرة الهليكوبتر.
    Deux vues de l'hélicoptère Mi-24 no 913 des Forces armées soudanaises. En haut : en stationnement sur l'aire de trafic militaire de l'aéroport international de Khartoum, le 28 février 2007. UN 5 - صورتان للطائرة العمودية من طراز Mi-24 التابعة للقوات المسلحة السودانية، والتي تحمل رقم التسجيل 913 وهي رابضة أعلاه في ساحة خدمة الطائرات العسكرية في مطار الخرطوم في 28 شباط/فبراير 2007.
    Le coût de la location de l'hélicoptère Bell 412 pendant un mois comprend les heures de vol, le carburant et l'assurance. UN وتشمل تكلفة الاستئجار القصير اﻷجل لطائرة الهليكوبتر من طـــراز Bell 412 ساعات الطيران والوقود والتأمين.
    Lorsque ses services ne seront pas requis pour les patrouilles de la police des frontières, l'appareil sera également utilisé en complément de l'hélicoptère d'appui général. UN وستستخدم الطائرة العموديـة البديلة كذلك في زيادة الدعم العام للطائرات العمودية عندما لا تكون مطلوبة للقيام بدوريات الشرطة الحدودية.
    Vous revoilà, descendant de l'hélicoptère. Open Subtitles هذه أيضاً صورة لك وأنت تنزل من المروحيّة
    Tous les appareils et instruments de l'hélicoptère sont morts, tous morts. Open Subtitles تقرير! كل الاجهزة والالات في المروحية تعطلت, جميعها تعطلت.
    :: Gestion : arrangements contractuels avantageux pour la location de l'hélicoptère UN :: الإدارة: الشروط المؤاتية للعقد الخاص بالطائرة الهليكوبتر
    Un membre de la patrouille s'est rendu au village de San Francisco, situé à 500 mètres environ, et il en est revenu avec une dizaine de villageois. Ceux-ci ont placé les blessés et le corps de Scott à quelques mètres de l'hélicoptère et ont emporté à San Francisco les objets que les maquisards leur avaient indiqués. UN وقد ذهب فرد من الدورية الى كانتون سان فرانسيسكو على بعد ٥٠٠ متر، ثم عاد يرافقه عشرة من السكان ووضعوا الجريحين وجثة سكوت على بعد بضعة أمتار بعيدا عن الطائرة ونقلوا معهم الى سان فرانسيسكو المواد التي طلب المقاتلون منهم نقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد