Au total, ce sont 250 manifestations tenues dans un grand nombre de pays qui ont marqué la célébration de la Journée mondiale de l'habitat de 2011. | UN | وقد جرى الاحتفال باليوم العالمي للموئل في ما مجموعه 250 مناسبة في عدد كبير من البلدان. |
À Moscou, le HCDH a contribué à la célébration de la Journée mondiale de l'habitat par une présentation sur le droit à un logement convenable. | UN | وفي موسكو، ساهمت المفوضية السامية في إحياء اليوم العالمي للموئل وقدمت عرضاً تناول الحق في السكن اللائق. |
ONU-Habitat a également motivé et renforcé les comités nationaux de l'habitat à Cuba, en Colombie et au Costa Rica | UN | وقام الموئل أيضاً بتحفيز اللجان الوطنية للموئل في كوبا وكوستاريكا وكولومبيا، وتعزيز قدراتها. |
Mme Anna Falu, Vice-Présidente de l'habitat International Coalition | UN | السيدة أنا فالون نائبة رئيس إئتلاف الموئل الدولي |
Au nombre de ces effets, on citera les épuisements localisés, la réduction de la complexité de l'habitat, la modification de la structure des communautés et le bouleversement des processus écologiques. | UN | وتشمل الآثار ذات الصلة حالات الاستنفاد المحلي وضياع تعقيد الموائل والتحوّلات التي تطرأ على هيكل المجموعة ذات الصلة والتغيُّرات التي تستجد في عمليات النظم الإيكولوجية. |
Le programme de résorption de l'habitat précaire consiste en effet à reloger les familles habitant dans des bidonvilles dans des logements publics locatif neufs. | UN | وينطوي برنامج القضاء على المساكن الهشة في الواقع على نقل الأسر التي تعيش في بيوت قصديرية إلى مساكن عمومية إيجارية جديدة. |
Les célébrations de la Journée mondiale de l'habitat ont été ouvertes à Embu (Kenya). La manifestation était organisée par le Ministère du logement du Gouvernement du Kenya. | UN | فقد نُظم احتفال باليوم العالمي للموئل في إمبو تاون، كينيا، استضافته حكومة كينيا عبر وزارة الإسكان. |
L'Union internationale des architectes organise sa Journée mondiale de l'architecture à la même date que la Journée mondiale de l'habitat. | UN | نظم الاتحاد اليوم العالمي للهندسة المعمارية بالتزامن مع اليوم العالمي للموئل. |
Le représentant du Kenya a annoncé que la célébration de la Journée mondiale de l'habitat au Kenya aurait lieu à Eldoret (Kenya). | UN | وأبلغ ممثل كينيا الاجتماع، أن احتفالات اليوم العالمي للموئل في كينيا ستجرى في إلدورت، في كينيا. |
Accroissement de la participation à la célébration de la Journée mondiale de l'habitat. | UN | مشاركة متزايدة في احتفالات اليوم العالمي للموئل |
Dans le cadre du Forum, la Journée mondiale de la santé et la Journée mondiale de l'habitat seront célébrées simultanément, afin de mettre en lumière l'importance des questions touchant la santé en milieu urbain. | UN | وسيحتفل المحفل بصورة مشتركة بيوم الصحة العالمي واليوم العالمي للموئل في إطار الترويج لجدول أعمال الصحة الحضرية. |
A ce propos, le Secrétaire général a rappelé récemment, à l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat, que l'existence de 1 million de sans-abri dans le monde est incompatible avec le concept de développement durable. | UN | وفي هذا الصدد، أشار اﻷمين العام مؤخرا بمناسبة اليوم العالمي للموئل الى أن وجود مليون شخص من المشردين في العالم لا ينسجم مع مفهوم التنمية المستدامة. |
Les publications du CNUEH et autres documents reçus par les centres d'information ont été distribués aux médias locaux, notamment à l'occasion de la Journée mondiale de l'habitat. | UN | ووزعت منشورات مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وغيرها من المواد التي تلقتها مراكز اﻹعلام على وسائط اﻹعلام المحلية، وخاصة بمناسبة اليوم العالمي للموئل. |
Les expositions, axées sur la Journée mondiale de l'habitat, portaient sur des questions spécifiques telles que la production de logements, le secteur du bâtiment et des travaux publics et la production locale de matériaux de construction. | UN | وعالجت المعارض موضوع اليوم العالمي للموئل وركزت على قضايا مختارة في مجالات المستوطنات البشرية وإنتاج المواد والبناء والتشييد ومواد البناء المحلية. |
L'UNICEF a également appuyé le volet assainissement du programme de mise en état de l'habitat lancé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | كما دعمت اليونيسيف عنصر المرافق الصحية الذي يضطلع به برنامج تأهيل الموئل التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Les causes principales sont notamment la déforestation, l'évolution de l'habitat et la dégradation des sols. | UN | وتتضمن الأسباب الرئيسية إزالة الغابات، والتغييرات في الموئل وتدهور التربة. |
Une concordance de vues sur le régime à adopter pourrait faire date dans la facilitation des apports de fonds en faveur de la conservation de l'habitat. | UN | ويمكن أن يكون التوصل إلى اتفاق بشأن هذا النظام خطوةً تبدأ عهدا جديدا يسهل تدفق الأموال لحفظ الموئل. |
Ce document indiquait notamment quelles étaient les normes applicables en matière de cartographie, et en particulier de cartographie de la dégradation de l'habitat. | UN | وجرت معالجة مسألة معايير رسم الخرائط، ولاسيّما الخرائط الخاصة بتدهور الموائل. |
En outre, 89 % de l'habitat a été endommagé, dont 30 % exigeant une reconstruction complète. | UN | وتعرض للتلف، بالإضافة إلى ذلك، 89 في المائة من المساكن وتطلب الأمر الاستبدال الكامل لنسبة 30 في المائة منها. |
Association internationale de l'habitat rural | UN | الرابطة الدولية للإسكان الريفي |
La dégradation de l'environnement et de l'habitat en général entraîne des catastrophes naturelles telles que l'érosion, les inondations et la déforestation. | UN | وأدى تدهور البيئة والموئل عموما إلى كوارث طبيعية كـتحات التربة، والفيضانات وإزالة الغابات. |
Enfin, l'Union européenne a lancé un nouveau projet, d'un montant de plus de 13 millions d'écus, relatif à l'amélioration de l'habitat. | UN | أخيرا، أطلق الاتحاد اﻷوروبي مشروعا جديدا تتعدى كلفته ١٣ مليونا من وحدات العملة اﻷوروبية ويعني بأعمــــال تحسين اﻹسكان. |
:: Restauration de l'habitat du singe-lion dans le bassin de São João; | UN | ■ إصلاح موئل تامارين للأسد الذهبي في حوض نهر ساو جواو |
L'industrie de la pêche est tributaire de la diversité de l'habitat corallien, de la mangrove, du milieu pélagique et des marais d'eau salée. | UN | وتعتمد هذه الصناعة على تنوع موائل المرجان والمنغروف ومستنقعات المياه البحرية والمياه المالحة. |
Rooftops Canada collabore étroitement avec le Programme de financement local d'ONU-Habitat à la promotion du microfinancement de l'habitat en Afrique subsaharienne. | UN | ويعمل برنامج رووف تُبس كندا بصورة مباشرة مع برنامج البلديات للتمويل التابع لموئل الأمم المتحدة لتعزيز مفهوم التمويل البالغ الصغر في مجال الإسكان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Ce plan d'action dans son volet restauration de patrimoine architectural prend en charge les aspects de l'habitat et dans le cadre de la rénovation groupée des grands centres historiques ainsi que les aspects de l'environnement dans les sites naturels. | UN | وتتناول خطة العمل هذه في شقها المتعلق بترميم التراث المعماري الجوانب المتعلقة بالموئل وكذلك التجديد الجماعي للمراكز التاريخية الكبيرة، فضلا عن الجوانب البيئية المتصلة بالمواقع الطبيعية. |
Deux tiers de tous les fonds perçus dans le cadre de ce programme seront dévolus au développement de la vie et de l'habitat rural. | UN | وسوف يتم تخصيص ثلثي جميع الأموال التي تقدم إلى هذا البرنامج لتنمية الحياة الريفية والإسكان في الريف. |
L'extrême pauvreté qui était la leur, la discrimination structurelle, la dégradation de l'environnement et de l'habitat naturel, exacerbaient encore la position défavorable des femmes autochtones. | UN | ويؤدي الفقر المدقع، والتمييز المتأصل وتدهور البيئة والموائل الطبيعية إلى تفاقم وضع نساء الشعوب الأصلية كفئة محرومة. |
Accompagner la politique de résorption de l'habitat précaire par des politiques visant à améliorer les conditions de vie dans les bidonvilles, assorties de processus participatifs; | UN | قرْن سياسات القضاء على السكن الهش بسياسات تهدف إلى تحسين ظروف العيش في الأحياء القصديرية، والأخذ بعمليات تشاركية في هذا الصدد؛ |