ويكيبيديا

    "de l'hebdomadaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسبوعية
        
    • الاسبوعية
        
    Le Gouvernement a expliqué que, à la suite du refus de l'hebdomadaire Monitor Weekly de se plier au jugement, les fonctionnaires du Ministère des impôts avaient bloqué les transactions bancaires et entamé une procédure pénale à l'encontre de M. Huseinov, rédacteur en chef et directeur de la société. UN وأفادت بأن الموظفين في وزارة جباية الضرائب أوقفوا العمليات المصرفية ورفعوا دعوى إلى المحكمة الجنائية ضد مدير الشركة ورئيس التحرير السيد حسينوف بعد أن رفضت المجلة الأسبوعية الامتثال لحكم المحكمة.
    Les violations du droit à la liberté d'expression sont restées très préoccupantes, en particulier la campagne de harcèlement visant la rédactrice en chef de l'hebdomadaire Nuzhnaya Gazeta et les membres de sa famille, qui ont été suivis et se sont vus enjoindre de quitter l'Abkhazie. UN وشكل انتهاك حرية التعبير مصدر قلق خطير، ولا سيما حملة المضايقات ضد رئيس تحرير جريدة نوزنايا الأسبوعية وعدد من أفراد أسرتها، الذين تلقوا ضغوطا لمغادرة أبخازيا.
    L'Union européenne condamne la fermeture de l'hebdomadaire Tribune par la Commission des médias et de l'information (MIC) du Zimbabwe. UN يدين الاتحاد الأوروبي إغلاق لجنة وسائط الإعلام والمعلومات في زمبابوي صحيفة " ذي تريبيون " الأسبوعية.
    37. Une autre forme signalée de restriction indirecte à la liberté de la presse est le harcèlement administratif, comme dans le cas de l'hebdomadaire indépendant Den'. UN 37- ويتمثل شكل آخر من أشكال التقييد غير المباشر لحرية وسائط الإعلام، التي أوردتها التقارير، في المضايقة الإدارية، كما في حالة الأسبوعية المستقلة دن.
    524. Les 11 et 17 août 1994, une vingtaine de journalistes palestiniens ont manifesté en faveur de l'hebdomadaire pro-islamique Al-Bayan, le Ministre de l'intérieur avait ordonné la fermeture des bureaux du journal en raison de ses liens avec Hamas. UN ٥٢٤ - وفي ١١ و ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، تظاهر ما بين ١٠ و ٢٠ صحفيا فلسطينيا تأييدا لجريدة البيان الاسبوعية المؤيدة للاسلاميين والتي كانت قد أغلقت بأمر من وزارة الداخلية بسبب ارتباطها بحماس.
    140. Le 14 septembre 1999, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement malaisien un appel urgent concernant l'emprisonnement de Murray Hiebert, ressortissant canadien chef du bureau de l'hebdomadaire Far Eastern Economic Review à Kuala Lumpur. UN 140- في 14 أيلول/سبتمبر 1999، أرسل المقرر الخاص بلاغاً عاجلاً فيما يتعلق بحبس موراي هيبرت، وهو مواطن كندي ومدير مكتب صحيفة Far Eastern Economic Review الأسبوعية في كوالالمبور.
    Selon la source, Abdel Latif Kutubi Omar, rédacteur en chef de l'hebdomadaire d'opposition AlHaq a été arrêté le 2 mars 1999 dans son bureau de Sanaa par cinq agents armés en civil et emmené à la police judiciaire pour interrogatoire. UN ويفيد المصدر بأن السيد عبد اللطيف كتبي عمر، رئيس تحرير المجلة الأسبوعية المعارضة " الحق " ، أُلقى القبض عليه في مكتبه في صنعاء خمسة من وكلاء الشرطة السرِّيين المسلحين واقتادوه إلى شعبة التحقيقات الجنائية لاستجوابه.
    23 octobre : Célestin Beye Mukoko, éditeur de l’hebdomadaire " La Destinée " paraissant à Kananga, a été arrêté et détenu pour avoir publié un article jugé diffamatoire à l’encontre du gouverneur de la province du Kasaï. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر: أُلقى القبض على سيلستين بيي موكوكو، محرر مجلة " La Destinée " الأسبوعية التي تصدر في كاننغا، وتم احتجازه لنشره مقالا اعتبر قذفا في حق محافظ مقاطعة كازاي.
    Déclaration relative à la fermeture de l'hebdomadaire zimbabwéen Tribune, faite le 23 juin 2004 par la présidence de l'Union européenne au nom de celle-ci UN البيان الصادر في 23 حزيران/يونيه 2004 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن إغلاق صحيفة " ذي تريبيون " الأسبوعية التي تصدر في زمبابوي
    Le 17 Juin 2003, la Cour suprême a ordonné la fermeture de l'hebdomadaire afghan Aftab et l'arrestation du rédacteur en chef et du rédacteur en chef adjoint pour diffamation de l'islam. UN وفي يوم 17 حزيران/يونيه 2003، أمرت المحكمة العليا بإغلاق صحيفة " أفتاب " الأفغانية الأسبوعية وبالقبض على رئيس تحريرها ونائبه بتهمة الإساءة للإسلام.
    La SIA aurait suspendu l'impression de l'hebdomadaire El Borhane seulement un mois après la parution du premier numéro en juillet 1998, sous le prétexte d'un précédent " agrément " prévoyant la mise sous presse de l'hebdomadaire par la SIMPRAL, qui aurait toujours refusé de l'imprimer. UN ونقل إلى المقرر الخاص على وجه الخصوص أن مؤسسة الجزائر للنشر أوقفت صدور الأسبوعية البرهان بعد مرور شهر واحد فقط على صدور أول عدد لها في تموز/يوليه 1998.
    90. Le 2 juin 2000, le Rapporteur spécial a adressé une communication concernant la fermeture de l'hebdomadaire Monitor Weekly basé à Bakou le 8 mai 2000. Le responsable de la revue aurait été accusé de ne pas avoir présenté de rapport financier pour le premier trimestre 2000. UN 90- وفي 2 حزيران/يونيه 2000، وجه المقرر الخاص رسالة بشأن إغلاق المجلة الأسبوعية " مونيتور ويكلي " التي يقع مقرها في باكو في 8 أيار/مايو 2000 ويزعم أنها موضع الاتهام لفشلها في تقديم تقرير مالي عن الفصل الأول لعام 2000.
    222. Le 7 mars 2000, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement népalais un appel urgent concernant Krishna Sen, rédacteur en chef de l'hebdomadaire de langue népalaise Janadesh. UN نيبــال 222- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً في 7 آذار/مارس 2000 فيما يتعلق بحالـة كريشنا سين رئيس تحرير صحيفة Janadesh الأسبوعية التي تصدر باللغة النيبالية.
    154. Le 21 mai, une voiture piégée contenant 250 kg d'un explosif très puissant et qui visait les locaux de l'hebdomadaire Voz et le siège de l'Union patriotique à Bogota, a été désamorcée. UN 154- وتم في 21أيار/مايو، إبطال مفعول 250 كيلوغراماً من مواد شديدة الانفجار في سيارة ملغومة خارج مكاتب الجريدة الأسبوعية " فوز " ومقر الاتحاد الوطني في بوغوتا.
    L'IHRC signale que, parmi les autres personnes qui se trouvent dans la ligne de mire du Gouvernement yéménite, on peut citer le rédacteur en chef de l'hebdomadaire Al-Adwaa qui, en décembre 2007, a été passé à tabac à Sanaa par des voyous portant des uniformes de l'armée jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN وأفادت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان بأن الجهات الأخرى المستهدفة من الحكومة شملت محرر صحيفة الأضواء الأسبوعية الذي ضربه حتى الإغماء في صنعاء في كانون الأول/ديسمبر 2007 سفاكون في زي عسكري(68).
    4. Selon les informations reçues, M. Abdul Jaber alKubaisi, fondateur et Directeur de l'hebdomadaire Nida al watan (L'appel de la nation) et Président de l'Alliance patriotique de l'Iraq, résidant dans le quartier d'AlHamriya, à Bagdad, a été victime du régime de Saddam Hussein. UN 4- وحسب المعلومات الواردة، فإن السيد عبد الجبار الكبيسي، هو مؤسس ومدير صحيفة " نداء الوطن " الأسبوعية ورئيس " التحالف الوطني العراقي " ؛ ويقيم في العامرية ببغداد. وكان السيد الكبيسي ضحية نظام صدام حسين.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration relative à la fermeture de l'hebdomadaire zimbabwéen Tribune que la présidence de l'Union européenne a faite au nom de celle-ci le 23 juin 2004 (voir annexe). UN أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي في 23 حزيران/يونيه 2004 باسم الاتحاد بشأن إغلاق صحيفة " ذي تريبيون " الأسبوعية التي تصدر في زمبابوي (انظر المرفق).
    Le 1er février 2005, Stjepan Šešelj et Domagoj Margetić, respectivement éditeur et rédacteur de l'hebdomadaire Hrvatsko Slovo, ont été accusés d'outrage au Tribunal pour avoir fait paraître des extraits de la déposition à huis clos d'un témoin protégé dans l'affaire Blaškić. UN 137 - وجه الاتهام إلى ستيبان شيشلي ودوماغوي مارجيتيتش، وهما ناشر ومحرر مجلة هرفاتسكو سلوفو الأسبوعية الكرواتية في 1 شباط/فبراير 2005 لانتهاكهما حرمة المحكمة بنشرهما مقاطع من شهادة في قضية بلاسكيتش قدمها شاهد خاضع للحماية في جلسة مغلقة.
    La parution d'El Borhane aurait été ensuite suspendue deux fois, en avril 1999 et une nouvelle fois le 2 janvier 2000, date à laquelle la SIA aurait réclamé le remboursement de la dette de l'hebdomadaire. UN ويزعم أن سبب ذلك يعزى إلى اتفاق سابق بين الأسبوعية وشركة النشر الوطنية SIMPRAL التي كانت ترفض نشرها باستمرار وأن الأسبوعية البرهان توقفت عن الصدور مرتين متتاليتين في نيسان/أبريل 1999 و2 كانون الثاني/يناير 2000 بعد أن طالبتها مؤسسة الجزائر للنشر بتسديد دينها.
    93. En réponse à la communication du Rapporteur spécial datée du 2 juin 2000, le Gouvernement a fourni le 21 juillet 2000 des informations concernant la fermeture de l'hebdomadaire Monitor Weekly qui serait liée à une décision de justice concernant une publication précédente, le Monitor, convaincue d'avoir diffamé le peuple azerbaïdjanais, son histoire et son identité nationale. UN 93- ورداً على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000، أتاحت الحكومة في 21 تموز/يوليه 2000 المعلومات اللازمة بشأن إغلاق المجلة الأسبوعية " مونيتور ويكلي " مشيرة إلى أنها أغلقت نتيجة لحكم قضائي صدر في سلفها منشور بعنوان " مونيتور " (Monitor) اعتبر أنه يهين شعب أذربيجان وتاريخه وهويته الوطنية.
    30. Le Media Trust a continué d'assurer la responsabilité de l'hebdomadaire territorial Penguin News et s'est efforcé d'en améliorer la qualité. UN ٣٠ - وواصل الصندوق الاستئماني لوسائط الاعلام الاضطلاع بمسؤولية إصدار نشرة " بنغوين نيوز الاقليمية الاسبوعية وركز جهوده على زيادة تحسين جودتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد