ويكيبيديا

    "de l'histoire du monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في تاريخ العالم
        
    • من تاريخ العالم
        
    Ce fut de loin la guerre la plus dévastatrice de l'histoire du monde. UN ولقد كانت هذه الحــرب أكثـــر الحروب تدميرا في تاريخ العالم على اﻹطلاق.
    Cette guerre est devenue une des pages les plus tragiques de l'histoire du monde. UN ثم أصبحت هذه الحرب صفحة من أبشع الصفحات المأساوية في تاريخ العالم.
    Avec un électorat estimé à plus de 500 millions de citoyens, ce seront les élections libres les plus importantes de l'histoire du monde. UN وبحجم الناخبين الذي يقدر بأكثر من ٥٥٠ مليون نسمة، فإنه سيكون أكبر انتخاب حـــر في تاريخ العالم.
    Il est crucial que ces chapitres de l'histoire du monde soient connus et commémorés. UN ومن الأهمية الحاسمة معرفة وتذكر هذه الفصول من تاريخ العالم.
    Les Pays-Bas, parmi d'autres nations, ont joué un triste rôle dans cet épisode de l'histoire du monde. UN وأدت هولندا، مع غيرها من الأمم، دورا مؤسفا خلال تلك الحقبة من تاريخ العالم.
    Entre 1964 et 1973, pendant la guerre, la République démocratique populaire lao a connu de violents combats au sol et des bombardements aériens qui figurent parmi les plus intenses de l'histoire du monde. UN وقد شهدت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة بين عامي ١٩٦٤ و ١٩٧٣، أثناء الحرب، معارك برية كثيفة وعمليات قصف جوي من أشد ما حدث في تاريخ العالم.
    Le Président Obama a conscience que notre riposte collective à cette crise représentera un moment marquant de l'histoire du monde. UN يفهم الرئيس أوباما أن ردنا الجماعي على هذه الأزمة سيكون لحظة مهمة في تاريخ العالم.
    C'est le seul conflit de l'histoire du monde où des civils sont enfermés et ne peuvent pas partir. UN إنه الصراع الوحيد في تاريخ العالم الذي يتم فيه تطويق المدنيين ومنعهم من المغادرة.
    Nous avons atteint un point exceptionnel de l'histoire du monde. UN لقد توصلنا إلى نقطة فريدة في تاريخ العالم.
    Et peu importe comment sera écrite l'histoire l'analyse finale, nous avons tous les deux fait partie de l'un des plus grands événements de l'histoire du monde. Open Subtitles و بغض النظر عن القصة التي ستُكتب في التحليل النهائي فكلانا كان جزءًا من أكبر الأحداث في تاريخ العالم
    Maman, la pire chose de l'histoire du monde vient de se passer à l'école aujourd'hui. Ils ont interdit les danses sensuelles. Open Subtitles امي , أسوأ شيء في تاريخ العالم حدث اليوم في المدرسة. لقد منعوا الطحن في الحفلة.
    Tu feras partie d'une des familles les plus importantes de l'histoire du monde. Open Subtitles وتكون جزءاً من أهم عائلة في تاريخ العالم
    Comme vous le savez tous, la République démocratique populaire lao a connu une longue guerre, et de 1964 à 1973, elle a connu les bombardements aériens les plus intenses de l'histoire du monde. UN وكما يعرف الجميع فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية شهدت حربا مطولة، وعانت - بين عامي ١٩٦٤ و ١٩٧٣ - بعضا من أكثف عمليات القصف الجوي في تاريخ العالم.
    Outre qu'elle est placée sous le double sceau de la revue à mi-parcours des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et de la réforme de l'Organisation, elle se tient à un moment crucial de l'histoire du monde et des relations internationales. UN فعلاوة على تزامنها مع استعراض منتصف المدة للأهداف الإنمائية للألفية ومع إصلاح المنظمة، تنعقد هذه الدورة أيضاً في منعطف هام في تاريخ العالم والعلاقات الدولية.
    Ce qui est arrivé à l'Allemagne et à son peuple durant et après la Deuxième Guerre mondiale, reste le plus sombre et le secret le mieux gardé de l'histoire du monde... Open Subtitles إن ما حدث لألمانيا وشعبها خلال الحرب العالمية الثانية وبعدها ظلّ أكثر الأسرار سوادًا وأفضلها احتفاظًا به في تاريخ العالم..
    En un rien de temps, ses capacités d'analyse seront supérieures à l'intelligence collective de l'ensemble des personnes de l'histoire du monde. Open Subtitles وفي وقت قصير، السلطة التحليلة ستكون أكبر من الذكاء الجماعي... لكل شخص يولد في تاريخ العالم.
    Les questions concernant cette partie de l'histoire du monde continueront de se poser à nous. UN وستطاردنا دائما التساؤلات بشأن هذا الجانب من تاريخ العالم.
    Une partie de l'histoire du monde est falsifiée, ce qui rend le projet de résolution très important. UN وأضاف أن جانبا من تاريخ العالم يجري تزييفه وأن مشروع القرار لذلك ينطوي على أهمية فائقة.
    Tout cela fait partie de l'histoire du monde : l'histoire de la conquête européenne, entre gloire et tragédie. UN كل ذلك جزء من تاريخ العالم: تاريخ الغزو الأوروبي، بمجده ومأساته.
    C'était une période différente de l'histoire du monde. UN وكانت حقبة مختلفة من تاريخ العالم.
    Cette session extraordinaire a lieu à un tournant doublement décisif de l'histoire du monde : d'une part, nous sommes au seuil d'un siècle nouveau et d'un nouveau millénaire, et d'autre part, nous nous préparons à recevoir — dans une joie indicible — un enfant dont la naissance marquera le passage de la population mondiale à 6 milliards. UN تعقد هذه الدورة الاستثنائية في مرحلة من تاريخ العالم ذات أهمية مضاعفة حيث أننا، من ناحية، نقف على أعتاب قرن جديد وألفية جديدة، ومن الناحية اﻷخرى، نتأهب لنستقبل بفرح المواطن العالمي رقم ٦ بلايين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد