Le FNUAP coopère avec l'OMS à l'amélioration de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de procréation en établissant des directives concrètes mises à jour régulièrement pour refléter le consensus scientifique international. | UN | ويعمل الصندوق مع منظمة الصحة العالمية لتحسين الصحة الجنسية والإنجابية من خلال اعتماد مبادئ توجيهية تستند إلى القرائن ويجري تحديثها على نحو منتظم بحيث تعكس توافق الآراء الدولي في الأوساط العلمية. |
Cela s'appliquait tout particulièrement à la question de l'hygiène sexuelle et de la santé des femmes en matière de reproduction, qui ne figurait pas au nombre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويصدق ذلك خاصة على الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة، وهو موضوع لم يُطرق في الأهداف الإنمائية للألفية |
La délégation a également souligné l'importance de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de reproduction. | UN | كما أكد الوفد أهمية الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
La lutte contre les infections sexuellement transmises, y compris le VIH, est l'autre volet de l'hygiène sexuelle. | UN | وتعتبر مكافحة الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية، الركيزة الثانية للصحة الجنسية. |
2. La création d'un service de l'hygiène sexuelle et de la santé procréative dans la structure organisationnelle et fonctionnelle du Ministère de la santé; | UN | 2 - إنشاء قسم للصحة الجنسية والإنجابية في الهيكل التنظيمي والوظيفي لوزارة الصحة؛ |
Cependant, les droits les plus fondamentaux des femmes et des filles continuent d'être bafoués, surtout dans le domaine de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de reproduction. | UN | غير أن الانتهاكات على نطاق واسع لحقوق الإنسان الأساسية للمرأة والفتاة ما زالت مستمرة، وخصوصاً فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Les parents et autres membres de la famille exercent en général une influence capitale sur les connaissances, les valeurs et les attitudes des jeunes, notamment pour ce qui est de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de procréation. | UN | فعادة ما يؤدي الآباء وأفراد الأسرة الآخرون دورا رئيسيا في تشكيل معارف الشباب وقـِـيَـمهم وسلوكهم، بما في ذلك تلك المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Dans le cadre de la collaboration régulière avec les territoires, un appui technique ainsi qu'une aide au renforcement des capacités continuent d'être fournis dans le domaine de l'hygiène sexuelle et de la santé procréative. | UN | ولا يزال التعاون مستمرا مع هذه الأقاليم لتقديم الدعم التقني وبناء القدرات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
L'Institut œuvre avec divers organismes d'État à la question de l'hygiène sexuelle et de la santé génésique. | UN | 12 - وأردفت القول بأن المعهد يتعاون أيضاً مع مختلف مؤسسات الدولة في معالجة قضية الصحة الجنسية والإنجابية. |
La délégation s'est félicitée de la volonté du FNUAP de faire de la santé mentale un élément de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de reproduction. | UN | ورحب ذلك الوفد باستعداد الصندوق لإدماج الصحة العقلية كجزء من الصحة الجنسية والإنجابية. |
Les exemples sont nombreux où les droits fondamentaux des femmes ont été violés, les inégalités perpétuées et les priorités faussées par l'application de programmes axés sur des incitations, notamment dans les domaines de l'hygiène sexuelle et de la santé génésique et dans celui du dépistage de masse. | UN | وهناك أمثلة كثيرة تم فيها انتهاك حقــوق اﻹنسان وإدامة أوجه عدم المساواة بين الجنسين والانحراف في الأولويات عن طريق تطبيق برامج دافعها الحوافز، وخاصة في ميدان الصحة الجنسية واﻹنجابية والفحص الجماعي. |
423. Plusieurs intervenants sont revenus sur l'importance des services de consultation à l'intention des adolescents, dans les domaines de l'hygiène sexuelle et de la santé génésique. | UN | ٤٢٣ - وأشار العديد من المتكلمين إلى أهمية تقديم المشورة للمراهقين بشأن الصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Quelques indicateurs de l'hygiène sexuelle et génésique de la femme dominicaine | UN | 3-12-1 بعض مؤشرات الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة الدومينيكية |
Le FNUAP et l'OMS collaborent depuis des années, aussi bien au niveau de leur siège qu'au niveau des pays, dans les domaines de l'hygiène sexuelle et de la procréation, ainsi que de la population et du développement. | UN | ظل الصندوق يتعاون مع منظمة الصحة العالمية على مدى السنوات على مستوى المقر والمستوى القطري في مجالات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والسكان والتنمية. |
:: Amélioration de l'hygiène sexuelle et de l'hygiène de la procréation; | UN | :: تحسين الصحة الجنسية والإنجابية |
À cet égard, les États-Unis insistent sur l'importance qu'ils attachent à la participation des parents aux décisions qui touchent les enfants et les adolescents au regard de tous les aspects de l'hygiène sexuelle et procréative. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الولايات المتحدة على الأهمية التي تعلقها على إشراك الأبوين في القرارات التي تؤثر على الأطفال والمراهقين من كافة جوانب الصحة الجنسية والإنجابية. |
5. La mise en place de la Commission nationale de l'hygiène sexuelle et de la santé procréative; | UN | 5 - إنشاء اللجنة الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية؛ |
Des travaux de recherche sur les facteurs déterminants de l'hygiène sexuelle et procréative chez les femmes migrantes ont été entrepris au Cambodge, en République démocratique populaire lao, en Thaïlande et au Viet Nam. À l'issue de ces travaux, des recommandations ont été faites concernant des politiques et des services adaptés à la culture. | UN | وأجريت بحوث في كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند وفيت نام، عن المحددات الاجتماعية والثقافية للصحة الجنسية والإنجابية في أوساط النساء المهاجرات، مما أسفر عن توصيات للسياسات والخدمات التي تتسم بالحساسية من الناحية الثقافية. |
- Une participation active des ONG qui offrent dans certains domaines spécialisés de l'hygiène sexuelle et génésique des femmes des soins accessibles, abordables et de qualité propres à favoriser des changements d'attitude au sein des familles et de la population des jeunes et des adolescents; | UN | :: قيام قطاع المنظمات غير الحكومية بالمشاركة بنشاط في تقديم الخدمات في المجالات المتخصصة للصحة الجنسية والتناسلية للمرأة مع نماذج رعاية اقتصادية ومن نوعية جيدة وفي متناول اليد تُعزز حدوث تغييرات في موقف الأسر والشباب والمراهقين من السكان. |
Le CEDAW a recommandé de prendre des mesures permettant aux femmes d'avoir accès à l'information et aux services dans le domaine de la santé, en particulier de l'hygiène sexuelle, de la santé en matière de procréation et de la prévention du cancer. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد تدابير لكفالة حصول النساء على المعلومات والخدمات الصحة، ولا سيما تلك المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من السرطان. |
Ils ont beaucoup insisté sur la nécessité de garantir à tous d'ici à 2015 l'accès à des services, à l'information et à l'éducation dans le domaine de l'hygiène sexuelle et de la santé de la procréation, et d'ajouter cet objectif aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأكد المشاركون بقوة على الحاجة إلى كفالة وصول الجميع إلى الخدمات والمعلومات والتثقيف فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية بحلول عام 2015 وإدراج هذا الهدف ضمن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il l'invite à faire intervenir le souci de l'égalité des sexes dans toutes les réformes du secteur de la santé, tout en veillant à ce que les besoins des femmes dans les domaines de l'hygiène sexuelle et de la santé procréative soient convenablement pris en compte. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى إدماج المنظور الجنساني في جميع إصلاحات القطاع الصحي، إلى جانب كفالة تلبية احتياجات المرأة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية على النحو المناسب. |