ويكيبيديا

    "de l'illicéité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم المشروعية
        
    • عدم مشروعية
        
    • لعدم المشروعية
        
    • بعدم مشروعية
        
    • عدم الشرعية
        
    • لعدم مشروعية
        
    Dans le premier cas, il s’agit de circonstances exceptionnelles qui, si elles amènent l’État à manquer à ses obligations, justifient l’exclusion de l’illicéité. UN وتعد الحالة اﻷولى ظرفا استثنائيا، وإذا تسبب في عدم تقيد الدولة بالتزامتها، كان من الملائم نفي عدم المشروعية.
    Elle observe en outre que cette cause d'exclusion de l'illicéité ne saurait être admise qu'à titre exceptionnel. UN وتلاحظ، علاوة على ذلك أن مثل هذا المبرر لنفي عدم المشروعية لا يمكن قبوله إلا على أساس استثنائي.
    Par conséquent, il est indispensable de déterminer de manière précise les causes exonératoires de l’illicéité. UN وبالتالي يلزم أن تحدد بدقة أسباب إباحة عدم المشروعية.
    De plus, l'article 41 ne traite pas expressément des conséquences de l'illicéité des accordes inter se. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 41 لا تتناول صراحة عواقب عدم مشروعية الاتفاقات فيما بين الأطراف.
    Le droit international coutumier reconnaît l'état de nécessité comme cause d'exclusion de l'illicéité. UN يقر القانون الدولي العرفي بحالة الضرورة ظرفا نافيا لعدم المشروعية.
    Bien que ces résolutions aient été principalement parrainées par le groupe des pays non alignés, la thèse de l'illicéité a également reçu l'appui de pays extérieurs à ce groupe. UN ورغم أن قوة الدفع اﻷولية المحركة لهذه القرارات جاءت من مجموعة بلدان عدم الانحياز، فإن دولا من خارج المجموعة أعربت عن آراء داعمة للرأي القائل بعدم مشروعية اﻷسلحة النووية.
    La Cour a préféré pencher vers la thèse de l'illicéité et, à côté d'assertions riches de conséquences qui vont nettement dans ce sens, en émettre d'autres qui sont à la fois ambiguës et franchement erronées. UN وبدلا من ذلك سارت المحكمة في اتجاه ﻹثبات عدم الشرعية ببعض التصريحات ذات اﻵثار البعيدة التي تشير وبقوة الى ذلك الاتجاه بينما أصدرت تصريحات أخرى تتسم بعدم الوضوح والخطأ الواضح على السواء.
    Il est curieux de parler de l’illicéité d’un acte commis sous la contrainte alors que la contrainte est un cas de force majeure, c’est-à-dire une circonstance qui exclut l’illicéité. UN ومن الغريب الحديث عن عدم مشروعية فعل حُمل مرتكبه على ذلك قسرا، عندما يكون القسر بمثابة قوة قاهرة، وهذا ظرف يستبعد عدم المشروعية.
    Le libellé du premier alinéa du paragraphe E du dispositif exclut toute restriction au principe général de l'illicéité. UN فنص المقطع اﻷول من الفقرة هاء من المنطوق يستبعد كل تقييد لمبدأ عدم المشروعية العام.
    La question peut être envisagée ensuite du point de vue plus général de l'attitude adoptée par les tenants de l'illicéité par rapport aux garanties de sécurité. UN ويمكن أيضا أن ننظر إلى المسألة من وجهة النظر اﻷكثر عمومية، وهي سلوك أنصار عدم المشروعية إزاء الضمانات اﻷمنية.
    Dès lors que le consentement a été valablement donné, il n’y a pas violation du droit international et la question de l’illicéité ne saurait se poser. UN وفي حالة إعطاء الموافقة حسب اﻷصول، فإنه لا يوجد انتهاك للقانون الدولي، ولا مبرر من ثم ﻹثارة مسألة عدم المشروعية.
    De plus, cette disposition est source de confusion et la question de l'illicéité ne relève pas du sujet. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحكم مربك، ولا صلة لمسألة عدم المشروعية بالموضوع.
    Là encore, le tribunal est appelé, non pas à se prononcer sur les mesures adoptées à cet égard, mais simplement à déterminer si la violation des dispositions conventionnelles examinées est dépourvue de conséquences juridiques du fait de l'exclusion de l'illicéité. UN ومرة أخرى، فالمحكمة ليست مدعوة إلى إصدار حكم عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، بل إلى مجرد إثبات ما إذا كان خرق أحكام المعاهدة موضوع المناقشة لا تنشأ عنه آثار قانونية بنفي صفة عدم المشروعية.
    On a fait également observer que l’exclusion de l’illicéité d’un fait ne devait pas exclure dans tous les cas une indemnisation pour les dommages causés par ce fait. UN وأبديت ملاحظة أخرى وهي أن نفي عدم مشروعية فعل ما ينبغي ألا يستبعد في جميع الظروف التعويض عن الضرر الذي سببه ذلك الفعل.
    Celle-ci l'a été avec un objectif clair : déterminer ce qu'il en est de la licéité ou de l'illicéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN فهدفها الحقيقي واضح: هو تقرير مشروعية أو عدم مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Il fallait s'en féliciter, car quelle que fût la manière de le présenter, l'argument des " mains propres " ne pouvait pas être allégué comme excuse de l'illicéité. UN وهذا أمر جدير بالترحيب، لأنه لا يمكن الدفع بحجة " الأيدي النظيفة " ، أيا كانت صيغتها، كعذر لعدم المشروعية.
    La notion de légitime défense excluant les conséquences de l'illicéité est différente de la notion de légitime défense décrite à l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. UN ويختلف مفهوم الدفاع عن النفس النافي لعدم المشروعية عن مفهوم الدفاع عن النفس المنصوص عليها في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    388. Le Rapporteur spécial a constaté que la Commission était visiblement d'accord pour donner une définition aussi étroite que possible de l'état de nécessité dans l'optique de l'exclusion de l'illicéité, ainsi que pour conserver l'article adopté en première lecture. UN 388- أشار المقرر الخاص إلى وجود توافق واضح في الآراء داخل اللجنة تأييدا لوضع أضيق تعريف ممكن للضرورة باعتبارها نافية لعدم المشروعية وكذلك تأييدا لاستبقاء المادة بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى.
    Je tiens aussi à rappeler dans ce contexte les observations très perspicaces d'Albert Schweitzer, citées au début de la présente opinion, sur l'utilité d'une sensibilisation accrue de l'opinion publique au problème de l'illicéité des armes nucléaires. UN وأشير في هذا السياق أيضا إلى ملاحظات ألبرت شويتزر التي تنم عن نظرة ثاقبة، والتي سبق إيرادها في بداية هذا الرأي، بشأن قيمة تزايد الوعي العام بعدم مشروعية اﻷسلحة النووية.
    308. Le Rapporteur spécial a fait observer qu'il n'était pas exact de dire qu'il n'avait pas abordé la question de l'illicéité. UN 308- أشار المقرر الخاص إلى أنه ليس صحيحاً أنه لم يتناول مسألة عدم الشرعية.
    3. Exclusion potentielle de l'illicéité des mesures coercitives UN 3- الاستبعاد المحتمل لعدم مشروعية التدابير القسرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد