ويكيبيديا

    "de l'immigration de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجرة في
        
    • الهجرة التابع
        
    • الهجرة لعام
        
    Dans le même temps, les services de l'immigration de Hong Kong auraient remis son dossier à la police chinoise ou aux services de sécurité de l'État. UN وفي الوقت نفسه، ادُّعي أن سلطات الهجرة في هونغ كونغ أحالت قضيته إلى سلطات الشرطة الصينية أو سلطات أمن الدولة.
    Par la suite, il a été remis en liberté avec obligation de se présenter une fois par semaine au bureau de l'immigration de Vancouver. UN وأفرج عنه بعد ذلك بشرط توجهه مرة واحدة أسبوعياً إلى مكتب الهجرة في فانكوفر لإثبات وجوده.
    Dans un cas, un garçon autiste aurait disparu en 2000 après avoir été interrogé par des agents du service de l'immigration de Hong Kong. UN وتتعلق حالة بصبي مصاب بمرض التوحد قيل إنه اختفى في عام 2000 بعد استجوابه من قبل موظفي دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Un cas concernait un garçon autiste qui aurait disparu en 2000 après avoir été interrogé par les fonctionnaires de l'immigration de Hong Kong. UN وتتعلق حالة أخرى بصبي مصاب بمرض التوحُّد قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه موظفو دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Au vu de cette condamnation, l'Agence des services frontaliers du Canada a émis un rapport d'interdiction de territoire contre le requérant et a déféré son cas à la Section de l'immigration de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié pour enquête. UN ونظراً لهذه الإدانة، أصدرت وكالة الخدمات الحدودية الكندية أمراً بعدم السماح لصاحب الشكوى بالإقامة وأحالت قضيته إلى قسم الهجرة التابع لمجلس الهجرة واللاجئين للتحقيق فيها.
    Telle est la raison pour laquelle, malgré les mesures de normalisation de l'immigration de Cuba vers les États-Unis prises en vertu des accords de 1994, les Hermanos al Rescate n'ont pas réduit leurs activités, comme on aurait pu le penser, puisque les réfugiés de la mer et autres raisons invoquées pour leurs actions ont quasiment disparu. UN وهذا هو السبب في أن الخطوات الرامية إلى تطبيع تدفق الهجرة بين كوبا والولايات المتحدة بموجب اتفاقات الهجرة لعام ٤٩٩١ لم تؤد - كما يدل المنطق - إلى الحد من أنشطة هذه الجماعة، ومن تدفق " مستخدمي اﻷطواف " وبعد أن اختفى بالفعل السبب المزعوم لوجود إخوان النجدة.
    Un cas concernait un garçon autiste qui aurait disparu en 2000 après avoir été interrogé par les fonctionnaires de l'immigration de Hong Kong. UN وتتعلق حالة واحدة بصبي مصاب بمرض التوحّد قيل إنه اختفى عام 2000 بعد أن استجوبه موظفو دائرة الهجرة في هونغ كونغ.
    Il souligne par conséquent qu'il convient d'accorder un grand poids à l'appréciation des faits que les services de l'immigration de l'État partie ont faite sur le terrain. UN ولذلك تؤكد أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لتقييم سلطات الهجرة في الدولة الطرف للوقائع.
    En fait, il faudrait accorder le crédit voulu à l'évaluation réalisée par les services de l'immigration de l'État partie. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    Il souligne par conséquent qu'il convient d'accorder un grand poids à l'appréciation des faits que les services de l'immigration de l'État partie ont faite sur le terrain. UN ولذلك تؤكد أنه يجب إيلاء القدر الواجب من الاعتبار لتقييم سلطات الهجرة في الدولة الطرف للوقائع.
    En fait, il faudrait accorder le crédit voulu à l'évaluation réalisée par les services de l'immigration de l'État partie. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    Le Groupe a adressé une correspondance à ce sujet aux Gouvernements ougandais et kenyan, en vue d'obtenir une confirmation des responsables de l'immigration de ces pays; UN وراسل الفريق حكومتي أوغندا وكينيا في هذا الصدد بهدف الحصول على تأكيد من سلطات الهجرة في كل منهما؛
    Et selon les lois de l'immigration de notre grand pays, cela les rend nuls et non avenus. Open Subtitles وطبقا لقوانين الهجرة في هذا البلد لبعظيم فهم غير شرعيين
    En l'espèce, la demande de mise en liberté provisoire formée par l'auteur le 20 novembre 2009 a été acceptée par le chef du Bureau de l'immigration de Séoul, et l'intéressé demeure en liberté provisoire. UN وفي القضية المطروحة تولّى رئيس مكتب الهجرة في سيول، قبول الطلب الذي تقدم به صاحب البلاغ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، للإفراج عنه مؤقتاً، ويبقى صاحب البلاغ رهن الإفراج المؤقت عنه من الاحتجاز.
    3.2 Le requérant conteste le raisonnement qu'ont suivi les services de l'immigration de l'État partie pour évaluer sa position dans le parti Musavat. UN 3-2 ويطعن صاحب الشكوى في حجج سلطات الهجرة في الدولة الطرف والمستندة إلى تقييم مركزه في حزب المساواة.
    3.2 Le requérant conteste le raisonnement qu'ont suivi les services de l'immigration de l'État partie pour évaluer sa position dans le parti Musavat. UN 3-2 ويطعن صاحب الشكوى في حجج سلطات الهجرة في الدولة الطرف والمستندة إلى تقييم مركزه في حزب المساواة.
    Le Bureau de l'immigration, de la naturalisation et des ressortissants étrangers, en collaboration avec l'OIM, va mettre en œuvre un programme de deux ans visant à renforcer les capacités de la Mongolie en matière de gestion des migrations. UN وسينفذ مكتب الهجرة والجنسية والأجانب، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، برنامجاً من سنتين بشأن تعزيز القدرات في مجال إدارة الهجرة في منغوليا.
    Il lui recommande également d'organiser une formation permanente et appropriée aux agents de l'immigration de la Police nationale afin qu'ils respectent les droits des travailleurs migrants et des membres de leur famille en ce qui concerne des questions de migration internationale. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المستمر المناسب لموظفي خدمات الهجرة في الشرطة الوطنية بغية إعمال حقوق العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم فيما يتصل بمسائل الهجرة الدولية.
    Les services de l'immigration de Saint-Vincent-et-les Grenadines sont habilités à restreindre l'entrée sur son territoire de terroristes présumés ou avérés. UN تتمتع سلطات الهجرة في سانت فنسنت وجزر غرينادين بصلاحية تقييد دخول الأشخاص المعروفين بأنهم إرهابيون أو متورطون في أعمال إرهابية أو مشتبه في كونهم كذلك، إلى أراضي البلد.
    Au vu de cette condamnation, l'Agence des services frontaliers du Canada a émis un rapport d'interdiction de territoire contre le requérant et a déféré son cas à la Section de l'immigration de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié pour enquête. UN ونظراً لهذه الإدانة، أصدرت وكالة الخدمات الحدودية الكندية أمراً بمنع صاحب الشكوى من الدخول وأحالت قضيته إلى قسم الهجرة التابع لمجلس الهجرة واللاجئين للتحقيق فيها.
    a Non compris les migrants légalisés au titre de la loi sur la réforme et le contrôle de l'immigration de 1986 (IRCA). UN (أ) البيانات تستثني المهاجرين الذين سويت حالتهم قانونياً بموجب قانون إصلاح ومراقبة الهجرة لعام 1986.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد