ويكيبيديا

    "de l'immigration en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهجرة في
        
    • المعنية بالهجرة في
        
    Les problèmes de l'immigration en Asie, exposés par le Rapporteur spécial, ne sont pas, de l'avis de la Thaïlande, des problèmes de discrimination raciale. UN وفي رأي تايلند أن مسألة الهجرة في آسيا التي ناقشها المقرر الخاص في تقريره، ليست مشكلة تمييز عنصري.
    il est de notoriété publique, que les services de l'immigration en Allemagne comme ailleurs prennent dûment note du nom des personnes qui se sont portées garantes de quelqu'un qui demande l'asile après avoir obtenu un visa de tourisme. UN وكان صاحب البلاغ شأنه شأن أي شخص آخر، يعلم أن سلطات الهجرة في ألمانيا في أي مكان آخر تنتبه إلى كفيل من يلتمس اللجوء بعد منحه تأشيرة سياحية.
    55. Le régime de l'immigration en Mauritanie est aménagé par le décret 64-169 du 15 décembre 1964. UN 55- ويحكم نظام الهجرة في موريتانيا المرسوم 64-169 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1964.
    Ils sont depuis lors détenus au port de Kinshasa par les autorités de l'immigration en attendant la poursuite des négociations entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et la République du Congo. UN وهم محتجزون منذ ذلك الوقت لدى سلطات الهجرة في ميناء كينشاسا، بانتظار المفاوضات بين حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو.
    L'État partie affirme en outre que l'auteur n'a pas fait appel devant la Cour fédérale de l'avis négatif rendu par la Section d'appel de l'immigration en date du 25 octobre 2006, et n'a donc pas épuisé une voie de recours utile. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يستأنف أمام المحكمة الاتحادية القرار السلبي الذي أصدرته شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ولذلك فإن هناك سبيل انتصاف فعالاً لم يستنفده().
    :: En vertu des mécanismes de contrôle de l'immigration en vigueur au Royaume-Uni, notamment des lois sur l'immigration, le Ministre de l'intérieur dispose du pouvoir discrétionnaire de refuser d'admettre certaines personnes au Royaume-Uni. UN :: تمنح آليات مراقبة الهجرة في المملكة المتحدة، بما في ذلك قوانين الهجرة، وزير الداخلية سلطات شخصية لمنع دخول أشخاص إلى المملكة المتحدة.
    L'INM maintient en permanence des fonctionnaires des services de l'immigration en tous ces points, afin d'empêcher que ne pénètrent sur le territoire mexicain des étrangers ayant l'intention de s'y livrer à des actes qui porteraient atteinte à la sécurité nationale. UN ويتبع المعهد الوطني لشؤون الهجرة في نقاط الدخول المذكورة موظفون للهجرة يعملون على مدار الساعة لمنع دخول الأجانب الذين ينوون استخدام أراضي المكسيك لتنفيذ أعمال تضر بالأمن الوطني.
    Des stages de formation à l'identification des documents frauduleux et à l'utilisation du matériel de détection sont organisés centralement à l'intention de tous les agents du Service de l'immigration en poste aux points d'entrée et de sortie. UN ويتوافر لجميع موظفي الهجرة في هذه المنافذ تدريب منظم مركزيـا على الكشف عن الوثائق المزورة لتمكينهم من التعـرف عليها وتعريفهم بالاستخدام السليم لمعدات الكشف عن الوثائق المزورة.
    Il a été placé en détention par les services de l'immigration en mai 2005 et son expulsion a été ordonnée par un juge de l'immigration en septembre 2005. UN وقد احتجزته سلطات الهجرة في أيار/مايو 2005 وأمر قاض مكلف بالهجرة في أيلول/سبتمبر 2005 بترحيله عن البلد.
    Les postes de contrôle de l'immigration en Indonésie disposent-ils d'un matériel suffisant et d'un personnel compétent pour repérer les documents de voyage falsifiés? Si tel n'est pas le cas, que faudrait-il faire pour améliorer leurs capacités? UN وهل توجد لدى نقاط مراقبة الهجرة في إندونيسيا المعدات والخبرة البشرية الكافية لردع من يقوم بتزوير وثائق السفر؟ وإذا لم يكن الأمر كذلك، ما الذي تحتاجه لتحسين قدراتها؟
    Il souhaite savoir combien de personnes détenues par le Service de l'immigration en Irlande du Nord ont été transférées dans des centres de rétention en Grande-Bretagne, et par quels moyens le Gouvernement britannique garantit que ces personnes peuvent communiquer avec un avocat. UN وقال إنه يود أن يعرف عدد الأشخاص المحتجزين من قبل إدارة الهجرة في آيرلندا الشمالية، والذين نقلوا إلى مراكز الاحتجاز في بريطانيا العظمى، كما يود أن يعرف كيف تكفل لهم الحكومة البريطانية الاتصال بمحام.
    Nos activités sont centrées surtout sur les problèmes de l'immigration en Italie et dans d'autres pays d'Europe, et sur les différentes formes d'impacts que peuvent avoir les politiques migratoires dans la société d'aujourd'hui. UN وتتركز أنشطتنا بشكل رئيسي حول مشاكل الهجرة في إيطاليا وفي بلدان أوروبية أخرى، وحول مختلف آثار سياسات الهجرة في مجتمع اليوم.
    Réponse - L'Inde a lancé un programme exhaustif de modernisation des postes de contrôle de l'immigration en 2004-2005. UN الرد: باشرت الهند برنامجا شاملا لتحديث مراكز مراقبة الهجرة في 2004-2005.
    Les requérants se sont dûment fait enregistrer auprès de la police de l'immigration en mai 2010. UN وقد استوفى أصحاب الشكوى إجراء التسجيل على النحو المطلوب لدى شرطة الهجرة في أيار/مايو 2010.
    Les requérants se sont dûment fait enregistrer auprès de la police de l'immigration en mai 2010. UN وسجل أصحاب الشكوى أنفسهم كما هو مطلوب لدى شرطة الهجرة في أيار/مايو 2010.
    Les requérants se sont dûment fait enregistrer auprès de la police de l'immigration en mai 2010. UN وسجل أصحاب الشكوى أنفسهم كما هو مطلوب لدى شرطة الهجرة في أيار/مايو 2010.
    Les activités de l'organisation sont centrées surtout sur les problèmes de l'immigration en Italie et dans d'autres pays d'Europe, et l'impact des politiques migratoires dans la vie des migrants dans la société actuelle. UN وتتركز أنشطة المنظمة أساساً على مشاكل الهجرة في إيطاليا ودول أوروبية أخرى، وأثر سياسات الهجرة في حياة المهاجرين في مجتمع اليوم.
    À cet effet, il a eu comme interlocuteurs : l'Office congolais de contrôle, les conseillers économiques d'ambassades et les autorités douanières du Rwanda, de la République-Unie de Tanzanie, du Kenya et du Burundi ainsi que les autorités de l'immigration en République démocratique du Congo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، كان محاوروه الجهات التالية: مكتب الجمارك والرسوم، والمكتب الكونغولي للمراقبة، والمستشارين الاقتصاديين لدى السفارات، والسلطات الجمركية لرواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا وبوروندي، فضلا عن سلطات الهجرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La loi No 118 de 1978, sur le séjour des étrangers, définit les compétences des autorités chargées du contrôle de l'immigration en Iraq et détermine les modalités d'entrée, de séjour et de sortie des étrangers, en territoire iraquien. UN - سلطات مراقبة الهجرة: لقد نظم قانون إقامة الأجانب رقم 118 لسنة 1978 سلطات مراقبة الهجرة في العراق، ونظم كيفية دخول الأجانب وإقامتهم ومغادرتهم الأراضي العراقية.
    L'État partie affirme en outre que l'auteur n'a pas fait appel devant la Cour fédérale de l'avis négatif rendu par la Section d'appel de l'immigration en date du 25 octobre 2006, et n'a donc pas épuisé une voie de recours utile. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن صاحب البلاغ لم يستأنف أمام المحكمة الاتحادية القرار السلبي الذي أصدرته شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ولذلك فإن هناك سبيل انتصاف فعالاً لم يستنفده().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد