ويكيبيديا

    "de l'immunité ratione materiae" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحصانة الموضوعية
        
    • الحصانة الموضوعية
        
    • للحصانة الموضوعية
        
    • الحصانة من حيث الموضوع
        
    • بالحصانة المرتبطة بالموضوع
        
    • بالحصانة الوظيفية
        
    • والحصانة الموضوعية
        
    • بالحصانة من حيث
        
    Article 5. Bénéficiaires de l'immunité ratione materiae 245 UN المادة 5 الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية 305
    Toutefois, dans le cas d'agents publics jouissant de l'immunité ratione materiae, la question requiert des précisions supplémentaires. UN إلا أن المسألة تتطلب مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بسريانها على مسؤولين يتمتعون بالحصانة الموضوعية.
    Il est incontestable que les représentants de l'État jouissent de l'immunité ratione materiae pour les actes accomplis à titre officiel. UN فمما لا شك فيه أن مسؤولي الدول يتمتعون بالحصانة الموضوعية فيما يتعلق بأفعال تصدر عنهم بصفتهم الرسمية.
    Toutefois, ceci est sans préjudice de l'immunité ratione materiae qui reste attachée aux actes accomplis par les intéressés durant leur mandat. UN غير أن ذلك لا يمسُّ الحصانة الموضوعية التي تظل تقترن بأفعال يقوم بها أولئك الأفراد أثناء شغل مناصبهم.
    On a toutefois suggéré, plutôt que d'essayer d'établir une liste des représentants de l'État pouvant se prévaloir de l'immunité ratione materiae, de centrer l'attention sur l'acte lui-même. UN ولكن اقتُرح الاهتمام بالفعل في حد ذاته بدلاً من محاولة وضع قائمة بالمسؤولين لأغراض الحصانة الموضوعية.
    Pour la délégation polonaise, un projet d'article sur le champ d'application temporel de l'immunité ratione materiae est également nécessaire. UN وأضافت أن وفد بلدها يرى من الضروري أيضا وضع مشروع لمادة تتعلق بالنطاق الزمني للحصانة الموضوعية.
    Exclusion de l'immunité ratione materiae en tant qu'exception consacrée par le droit international UN ' 2` استبعاد الحصانة من حيث الموضوع باعتباره استثناء يقره القانون الدولي
    Bénéficiaires de l'immunité ratione materiae UN الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية
    Bénéficiaires de l'immunité ratione materiae UN الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية
    Les représentants de l'État agissant à ce titre bénéficient de l'immunité ratione materiae à l'égard de l'exercice de la juridiction pénale étrangère. UN يتمتع موظفو الدول الذين يتصرفون بهذه الصفة بالحصانة الموضوعية تجـاه ممارسة الولاية القضائية الأجنبية.
    Le sujet devrait en principe concerner tous les représentants de l'État qui jouissent de l'immunité ratione materiae. UN وأضافت أن الموضوع يجب أن يشمل، من حيث المبدأ، جميع مسؤولي الدولة الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية.
    Contrairement à ce qu'elle a fait pour les bénéficiaires de l'immunité ratione personae, la Commission n'a pas jugé possible, aux fins du présent projet d'articles, de dresser une liste des bénéficiaires de l'immunité ratione materiae. UN وخلافاً لما حدث في حالة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية، لم تر اللجنة أن من الممكن في مشاريع المواد هذه وضع قائمة بالأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية.
    Bien que la Commission considère que le chef d'État, le chef du gouvernement et le ministre des affaires étrangères ne bénéficient de l'immunité ratione materiae au sens strict qu'une fois qu'ils ne sont plus en fonctions, elle n'a pas jugé nécessaire de l'indiquer dans le projet d'article 5. UN وبالرغم من أن اللجنة ترى أن رئيس الدولة ورئيس الحكومة ووزير الخارجية لا يتمتعون بالحصانة الموضوعية بمعناها الضيق إلا عندما تنتهي خدمتهم، فإنها لم تر ضرورة للإشارة إلى ذلك في مشروع المادة 5.
    Elle continuera donc de suivre avec attention les débats sur la portée et le statut juridique de l'immunité ratione materiae. UN ولذلك سيواصل الوفد إيلاء الاهتمام لمناقشة نطاق الحصانة الموضوعية ووضعها القانوني.
    46. L'article 5 est le premier du projet d'articles qui traite de l'immunité ratione materiae. UN 46 - وأضافت قائلة إن مشروع المادة 5 هو أول مشروع من مشاريع المواد يتناول مسألة الحصانة الموضوعية.
    Elle s'intéresse de près à la définition de l'expression < < actes officiels > > qui constitue l'élément fondamental de l'immunité ratione materiae. UN وأضاف أن وفد بلده مهتم جدا بتحديد " الأفعال الرسمية " التي تشكل العنصر الأساسي في الحصانة الموضوعية.
    Portée subjective de l'immunité ratione materiae UN هاء - الأشخاص الذين تنطبق عليهم الحصانة الموضوعية
    Il était envisagé de traiter la question du champ d'application matériel et temporel de l'immunité ratione materiae dans le rapport suivant de la Rapporteuse spéciale. UN وتقرر أن تتناول المقررة الخاصة في تقريرها المقبل مسألة النطاق المادي والزمني للحصانة الموضوعية.
    L'effet du texte devrait être que tous les actes accomplis par des représentants de l'État à titre officiel bénéficient de l'immunité ratione materiae de la juridiction pénale étrangère. UN وينبغي أن يفهم من النص خضوع جميع الأعمال التي يقوم بها مسؤولو الدول بصفة رسمية للحصانة الموضوعية من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Selon le commentaire, l'objet de cette disposition n'est pas de définir les actes qui seraient couverts par l'immunité mais bien de souligner le caractère fonctionnel de l'immunité ratione materiae et de la distinguer de l'immunité ratione personae. UN ووفقا لما جاء في الشرح، فإن الغرض من مشروع المادة ليس تحديد الأفعال التي قد تكون مشمولة بالحصانة بل التشديد على الطابع الوظيفي للحصانة الموضوعية والتمييز بينها وبين الحصانة الشخصية.
    Ensuite, elle ne traite que de l'immunité ratione materiae des chefs d'État et autres représentants de l'État agissant ès qualités dans le contexte de l'immunité de l'État. UN ثانيا، لا تتناول الاتفاقية مسائل الحصانة من حيث الموضوع لرؤساء الدول وغيرهم من ممثلي الدولة العاملين بتلك الصفة من الولاية القضائية إلا في سياق حصانة الدول.
    42. Plus précisément, la CDI a souscrit à l'avis du Rapporteur spécial selon lequel le sujet devait couvrir tous les représentants de l'État, étant donné qu'ils bénéficiaient tous de l'immunité ratione materiae. UN 42 - وقال إن اللجنة أيدت، على وجه الخصوص، وجهة النظر التي أبداها المقرر الخاص والقائلة بوجوب أن يشمل الموضوع جميع مسؤولي الدول، نظرا إلى أنهم يتمتعون جميعهم بالحصانة المرتبطة بالموضوع.
    La délégation israélienne souscrit à la proposition du Rapporteur spécial d'étendre l'étude à tous les représentants de l'État, puisqu'ils jouissent de l'immunité ratione materiae. UN وأعربت عن تأييدها لاقتراح المقرر الخاص بأن يشمل نطاق الدراسة جميع مسؤولي الدول، لكونهم يتمتعون بالحصانة الوظيفية.
    La portée temporelle de l'immunité ratione personae et de l'immunité ratione materiae est traitée dans d'autres projets d'article. UN أما النطاق الزمني للحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية فتعالجه مشاريع مواد أخرى.
    Or, la variété d'< < acte de gouvernement > > dont il s'agit, définie par la maxime par in parem non habet imperium, relève de l'immunité ratione materiae. UN غير أن هذا النوع من ' ' عمل الدولة`` المستند إلى قاعدة ' ' لا سيادة لند على ند``، يتعلق بالحصانة من حيث الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد