ويكيبيديا

    "de l'inde en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهند في
        
    • الهند إلى
        
    • سفيرة الهند لدى
        
    Nous avons écrit au Premier Ministre de l'Inde en 1992, au niveau de notre Premier Ministre. UN ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا.
    Le projet de réseau électronique panafricain est une autre initiative très ambitieuse de l'Inde en Afrique. UN ومشروع الشبكة الإلكترونية لعموم أفريقيا هو مبادرة أخرى بعيدة الأثر تنفذها الهند في أفريقيا.
    Il prie instamment le Pakistan de suivre l'exemple de l'Inde en créant des contrôles d'exportation liés aux matières nucléaires. UN ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية.
    Il prie instamment le Pakistan de suivre l'exemple de l'Inde en créant des contrôles d'exportation liés aux matières nucléaires. UN ويحث الاتحاد الأوروبي باكستان على أن تحذو حذو الهند في وضع ضوابط للصادرات المتعلقة بالمواد النووية.
    Un projet de traduction indo bangla a été en outre lancé avec l'intention de traduire les textes bangladais en anglais et des textes régionaux de l'Inde en bangla. UN وبدأ أيضا مشروع الترجمة الهندية البنغالية بهدف ترجمة الكتابات باللغة البنغالية إلى اللغة الإنكليزية والكتابات باللغات الإقليمية في الهند إلى اللغة البنغالية.
    Ambassadeur de l'Inde en République de Corée (novembre 1982-août 1985) UN - سفيرة الهند لدى جمهورية كوريا (1982-1985)
    L'expérience de l'Inde en matière de gestion des catastrophes naturelles lui a permis de mettre au point des mécanismes bien établis de gestion des catastrophes à tous les niveaux. UN إن تجربة الهند في التصدي للكوراث الطبيعة مكنتها من وضع آليات واضحة لإدارة الكوارث على جميع المستويات.
    L'approche de l'Inde en ce qui concerne le respect et la promotion des droits de l'homme s'inspire de la vision intégrée de la Déclaration universelle des droits de l'homme et de la Constitution indienne. UN وتستلهم الهند في نهجها إزاء احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان، رؤية كلية لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والدستور الهندي.
    La délégation bhoutanaise a souhaité en savoir plus sur les enseignements précieux qui pouvaient être tirés de l'expérience de l'Inde en matière de gestion des élections nationales. UN وطلبت بوتان تقديم معلومات إضافية عن الدروس المفيدة التي يمكن استخلاصها من تجربة الهند في مجال إدارة الانتخابات الوطنية.
    La délégation bhoutanaise a souhaité en savoir plus sur les enseignements précieux qui pouvaient être tirés de l'expérience de l'Inde en matière de gestion des élections nationales. UN وطلبت بوتان تقديم معلومات إضافية عن الدروس المفيدة التي يمكن استخلاصها من تجربة الهند في مجال إدارة الانتخابات الوطنية.
    L'expérience de l'Inde en matière de développement montre que la technologie est un puissant outil de développement économique et d'élimination de la pauvreté. UN 21 - وقال إن خبرة الهند في مجال التنمية تدل على أن التكنولوجيا أداة قوية في مجال التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر.
    4.9 L'État partie reconnaît que le bilan de l'Inde en matière de droits de l'homme a été une source de sérieuses préoccupations. UN 4-9 وتعترف الدولة الطرف بأن سجل الهند في مجال حقوق الإنسان قد أثار قدراً كبيراً من القلق.
    M. P.N. Bhagwati a pris sa retraite du poste de Président de la Cour suprême de l'Inde en décembre 1986, après une carrière remarquée dans la magistrature. UN وقد تقاعد القاضي ب. ن. باغواتي من منصب كبير قضاة الهند في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١ بعد حياة مهنية بارزة في سلك القضاء.
    Dans sa communication, l'Inde s'est référée à un rapport sur " l'infrastructure nationale et le profil de l'Inde en matière d'information " , établi dans le cadre de sa participation au Groupe de travail sur les techniques d'information de la Commission. UN وأشارت الهند في رسالتها، إلى تقرير بشأن الهياكل اﻷساسية الوطنية للمعلومات في الهند وملامحها، أعد في إطار مشاركتها في الفريق العامل بشأن تكنولوجيا المعلومات التابع للجنة.
    Une affaire d'un intérêt exceptionnel, portant sur le droit à l'alimentation, a été examinée par la Cour suprême de l'Inde en mai 2000. UN وقد عرضت على المحكمة العليا في الهند في أيار/مايو 2000 قضية استثنائية بشأن الحق في الغذاء.
    37. Sri Lanka a pris note des avancées de l'Inde en matière de protection des droits des femmes, des enfants, des minorités et des personnes défavorisées. UN 37- وأحاطت سري لانكا علماً بإنجازات الهند في مجال حماية حقوق المرأة والطفل والأقليات والأشخاص المحرومين.
    À partir de 1977 et jusqu'à sa nomination comme juge de la Haute Cour de Delhi, M. Bhandari a principalement pratiqué à la Cour suprême de l'Inde en matière de droit civil, pénal, constitutionnel, électoral et fiscal ainsi que de droit des sociétés. UN ومارس الدكتور بهانداري عمله القانوني أساسا في المحكمة العليا الاتحادية في الهند في فروع القانون المدني، والجنائي، والدستوري، وقانون الشركات، وقانون الانتخابات وقانون المكوس المركزية منذ عام 1977 حتى ترقيته إلى منصب قاض في المحكمة العليا في دلهي.
    c) L'expérience de la Conférence des femmes de l'Inde en matière de diffusion des technologies pour l'exploitation des sources d'énergie rurale; UN )ج( تجربة مؤتمر نساء عموم الهند في نشر التكنولوجيات في مجال الطاقة الريفية؛
    7. Le PRÉSIDENT, essayant de concilier les points de vue exprimés, dit que le Secrétariat pourrait peut-être présenter les chiffres demandés par le représentant de l'Inde en séance officielle. UN ٧ - الرئيس: حاول التوفيق بين وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود، وقال إن اﻷمانة العامة يمكن أن تقدم اﻷرقام التي طلبها وفد الهند في جلسة رسمية.
    Section III : Coopération internationale contre le terrorisme : Cette section évoque la politique de l'Inde en matière de coopération internationale, y compris les accords bilatéraux et multilatéraux, accords d'extradition, etc. UN الفرع الثالث المعنون: " التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب " ، وهو يتناول نظرة الهند إلى التعاون الدولي، بما في ذلك نظرتها إلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وترتيبات تسليم المجرمين، وما إلى ذلك.
    Ambassadeur de l'Inde en Égypte (Août 1992-juillet 1995) UN - سفيرة الهند لدى مصر (آب/أغسطس 1992 - تموز/يوليه 1995)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد