La participation accrue de la société et de l'industrie à cet effort serait tout à fait souhaitable. | UN | ويتمثل الوضع المثالي في تعزيز مشاركة المجتمع أو قطاع الصناعة في هذه الجهود. |
Le FNUAP a entrepris de financer une initiative novatrice qui encourage la participation de l'industrie à l'élaboration de nouveaux agents contraceptifs adaptés aux besoins et aux perspectives des femmes. | UN | وبدأ الصندوق يمول مبادرة إبداعية تعزز من مشاركة الصناعة في تطوير عوامل منع حمل جديدة تستجيب إلى حاجات المرأة وتوقعاتها. |
Au cours des cinq prochaines années, il sera créé 10 pôles de développement industriel et, d'ici à 2009, la contribution de l'industrie à l'économie nationale pourrait atteindre 30%. | UN | وسيجري على امتداد السنوات الخمس القادمة إنشاء 10 مجموعات عنقودية من الصناعات. ومع حلول عام 2009، يمكن أن يبلغ إسهام الصناعة في الاقتصاد الوطني 30 في المائة. |
Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Assurer la participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques sur toute la durée de leur cycle de vie. | UN | ضمان مشاركة الصناعات في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية على امتداد دورات حياة المواد الكيميائية. |
Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
Participation de l'industrie à tous les aspects de la gestion des produits chimiques durant la totalité de leur cycle de vie. | UN | مشاركة الصناعة في جميع جوانب إدارة المواد الكيميائية خلال دورة حياة المواد الكيميائية |
:: Les fonctions de forum mondial resteront un outil important pour mieux faire comprendre à tous la contribution de l'industrie à la lutte contre la pauvreté et pour intégrer l'économie des pays à l'économie mondiale. | UN | :: سيواصل استخدام هذه الأنشطة باعتبارها أداة هامة لزيادة التفاهم بشأن إسهام الصناعة في مكافحة الفقر وربط الاقتصاد الوطني بالاقتصاد العالمي. |
Les représentants des entreprises et des industries ont relevé l'importance d'enseignants bien formés et des contributions de l'industrie à la formation. | UN | أما الدوائر التجارية والصناعية فأشارت إلى أهمية توافر معلمين جيدي التدريب، وإلى المساهمات التي تقدمها الصناعة في مجال التدريب. |
Pour que l'Approche stratégique réussisse, il faudra que la contribution de l'industrie à la gestion rationnelle des produits chimiques soit importante. | UN | ومن أجل إنجاح النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية ينبغي أن تكون مساهمات الصناعة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية مساهمة كبيرة. |
Les problèmes posés par les déchets dangereux étant étroitement liés à la façon dont les produits sont fabriqués et consommés, les activités du PNUE dans ce domaine ont été de plus en plus axées sur le cycle de vie économique et sur le rôle et la responsabilité du secteur privé, en particulier de l'industrie, à cet égard. | UN | وبما أن مشاكل النفايات الخطرة متصلة اتصالاً وثيقاً بالطريقة التي تولد وتستهلك بها المنتجات، ركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشكل متزايد أنشطته في هذا الميدان على دورة حياة الاقتصاد ودور ومسؤولية القطاع الخاص ولا سيما دوائر الصناعة في ذلك. |
Le secrétariat relève que des informations supplémentaires sont indispensables pour procéder à l'évaluation du montant des contributions actuelles de l'industrie à la mise en œuvre des objectifs de l'Approche stratégique, dont les résultats serviront de fondement à l'adoption de mesures visant à améliorer les contributions. | UN | 40 - وتلاحظ الأمانة أن من الضروري توفير مزيد من المعلومات لتقييم مدى إسهام الصناعة في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي الذي يمكن أن تتخذ على أساسه تدابير لتعزيز المساهمات. |
Le rôle principal de ce programme consiste à améliorer le processus d'élaboration, d'application et de suivi des stratégies et politiques industrielles afin d'accroître la contribution de l'industrie à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | واو-14- تتمثّل المساهمة الرئيسية لهذا البرنامج في تحسين عملية وضع الاستراتيجيات وتقرير السياسات الصناعية وتنفيذها ورصدها بغية تعزيز مساهمة الصناعة في نمو الإنتاجية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
c) Accroître la participation de la société civile et de l'industrie à la mise sur pied et à l'application de programmes et de partenariats; | UN | (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني، ودوائر الصناعة في وضع، وتنفيذ البرامج، والشراكات؛ |
9.2 Promouvoir une industrialisation durable qui profite à tous et, d'ici à 2030, augmenter nettement la contribution de l'industrie à l'emploi et au produit intérieur brut, en fonction du contexte national, et la multiplier par deux dans les pays les moins avancés | UN | 9-2 تعزيز التصنيع الشامل للجميع والمستدام، وتحقيق زيادة كبيرة بحلول عام 2030 في حصة الصناعة في العمالة وفي الناتج المحلي الإجمالي، بما يتماشى مع الظروف الوطنية، ومضاعفة حصتها في أقل البلدان نموا |
Les recherches menées par l'ONUDI ont aidé les pays africains à examiner, comparer et analyser leurs performances et leurs capacités industrielles, les résultats de ces recherches étant utilisés pour élaborer, appliquer et suivre des stratégies, des politiques et des programmes destinés à améliorer la contribution de l'industrie à la croissance de la productivité et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وساعدت الأبحاث التي أجرتها اليونيدو البلدان الأفريقية على أن تتولى بنفسها رصد نتائجها وقدراتها الصناعية ووضع مؤشرات لها وتحليلها، ويستعان بالنتائج المستخلصة لصياغة وتنفيذ ورصد استراتيجيات وسياسات وبرامج تحسّن مساهمة الصناعة في الإنتاجية، والنمو وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En économie de marché, les écarts en matière de hausses salariales ont tendance à être beaucoup moins marqués d'un secteur ou d'une branche de l'industrie à l'autre que les écarts entre les taux de croissance de la productivité. | UN | وتميل الاختلافات في زيادات اﻷجور بين القطاعات وبين الصناعات في الاقتصاد السوقي، إلى الانخفاض كثيرا عما يشكله التفاوت في معدلاتها لنمو الانتاجية. |