ويكيبيديا

    "de l'infection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصابة
        
    • العدوى
        
    • إصابتهم
        
    • للإصابة
        
    • من فيروس
        
    • الاصابة
        
    • من الفيروس
        
    • من عدوى
        
    • والعدوى
        
    • للإصابات
        
    • بالإصابة
        
    • الايدز
        
    • اﻹصابة بفيروس
        
    • لعدوى
        
    • وبفيروس
        
    Prévention de l'infection à VIH et lutte contre le sida UN الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الإيدز
    La prévalence de l'infection par le VIH dans l'ensemble de la population est très faible. UN 118 - ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين السكان بشكل عام منخفض جدا.
    Maintien de la prévalence de l'infection à son niveau bas actuel et réduction des taux de contamination et de mortalité. UN الحفاظ على معدل الانتشار المنخفض وخفض معدلات الإصابة والوفاة؛
    En 2007, un atelier national a abouti à l'adoption d'une politique visant à prévenir la transmission de l'infection de la mère au fœtus. UN وفي عام 2007 ضمن ورشة عمل وطنية تم اعتماد سياسة لمنع نقل العدوى من الأم للجنين حيث تركز على:
    6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    C'est ainsi que le guide pour la prise en charge clinique de l'infection du VIH a été révisé en conformité avec les recommandations de l'OMS. UN وعليه، جرت مراجعة دليل الرعاية السريرية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وفقا لتوصيات منظمة الصحة العالمية.
    Mise en œuvre du programme de prévention de l'infection à VIH et de soins, destiné à l'ensemble du personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج للرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة
    :: Prévention de l'infection par le VIH, notamment des jeunes grâce au : UN وقاية الناس من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك الشباب عن طريق ما يلي:
    La prévalence de l'infection par l'hépatite virale B et C et le VIH est relativement faible dans la société libyenne; UN مدى انتشار الإصابة بمرض التهاب الكبد الفيروسي البائي والجيمي ومتلازمة العوز المناعي المكتسب منخفض نسبياً بين عموم المجتمع الليبي؛
    Le suivi médical régulier de l'infection par le VIH permet également de diffuser et de renforcer les messages de prévention. UN ويتيح الرصد الطبي المنتظم لحالة الإصابة بالفيروس فرصا جديدة أيضا لتوصيل الرسائل المتعلقة بالوقاية وتعزيز فحواها.
    L'un des facteurs qui contribuent à la féminisation de l'infection par le VIH est la violence sexuelle et sexiste. UN وأحد العوامل المساهمة في تأنيث الإصابة بالفيروس هو العنف الجنسي، والعنف القائم على نوع الجنس.
    Cependant, nous devons aussi cesser de négliger la prévention primaire de l'infection au VIH. UN غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La dent à l'origine de l'infection initiale n'a jamais été extraite, des examens médicaux élémentaires, comme une analyse microbiologique, n'ont jamais été pratiqués et le traitement chirurgical appliqué était totalement inadapté. UN والسن التي كانت هي سبب الإصابة الأصلية لم تُخلع قط، كما لم تجر قط أية تحاليل طبية أساسية كالتحليل المكروبيولوجي، كما أن العلاج الجراحي الذي خضع له كان غير ملائم إطلاقاً.
    Protection contre la transmission de l'infection de la mère à l'enfant. UN الوقاية من انتقال العدوى من الأم المصابة إلى طفلها؛
    o Affiche sur la prévention de l'infection dans les centres de santé procréative. UN بوستر حول الوقاية من العدوى في عيادات الصحة الإنجابية.
    Quelle est la prévalence estimée (en %) de l'infection chez les usagers de drogues par injection? UN ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار كل نوع من العدوى بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن؟
    Cette campagne a été l'occasion pour certains de faire connaître à visage découvert leur séropositivité, en prodiguant des conseils aux autres participants, notamment aux agents, sur le dépistage et la connaissance du statut sérologique pour éviter la propagation de l'infection. UN ومثلت هذه الحملة فرصة سانحة للبعض للكشف علنا عن إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية عبر تقديم نصائح للمشاركين الآخرين، ولا سيما للعاملين في المجال الصحي، بشأن الكشف عن المرض ومعرفة الحالة المصْلية لتفادي انتشار الإصابة.
    Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي
    Cette situation pourrait s'expliquer en partie par le fait que les femmes sont plus exposées et plus vulnérables que les hommes vis-à-vis de l'infection du VIH. UN ويمكن إلى حد ما تفسير هذا الوضع بحقيقة أن المرأة أكثر عرضة من الرجل للإصابة بهذا الفيروس وأكثر هشاشة تجاهه.
    En Afrique de l'Est, les interventions prioritaires visent à renforcer les moyens de prévention de l'infection à VIH et du sida et à appuyer le système de justice pénale éthiopien. UN وفي شرق أفريقيا، ترمي التدخلات ذات الأولوية العالية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم نظام العدالة الجنائية في إثيوبيا.
    Un autre grave sujet de préoccupation est l'incidence croissante du sida et de l'infection à VIH parmi les enfants de mères infectées. UN وثمة سبب آخر يدعو للقلق البالغ وهو زيادة حالات الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والايدز فيما بين أطفال اﻷمهات الحاملات للفيروس.
    :: Amélioration de l'accès aux produits de prévention de l'infection à VIH, à des prix abordables, et utilisation accrue de ces produits; UN :: زيادة الحصول على وسائل الوقاية من الفيروس بتكلفة معقولة واستعمال هذه الوسائل
    Mon pays participe d'autre part activement à la prévention de l'infection dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن بلدي أيضا يشترك بنشاط في الوقاية من عدوى هذا المرض ضمن إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le manque d'hygiène et la contamination de l'eau aggravent le cercle vicieux de la malnutrition et de l'infection. UN ويفاقم سوء تصريف النفايات وعدم كفاية الموارد المائية وتلوثها من الحلقة المفرغة من سوء التغذية والعدوى.
    Bien que l'Afrique subsaharienne soit la région la plus affectée du monde, il y a eu une propagation rapide de l'infection dans de nombreuses autres régions, comme par exemple dans la plus grande partie de l'Europe orientale. UN ومع أن البلـــدان الأفريقية جنوب الصحراء هي أكثر مناطــق العالم تضررا، حدث انتشار سريع للإصابات في مناطـــق أخرى عديدة، مثلا، في المناطق الواقعة في أقصى شرق أوروبــا.
    Jusqu'à ce que nous ayons confirmation de l'infection, le protocole dit qu'elle doit être en isolation privée. Open Subtitles حتى نحصل على تأكيد بالإصابة يملي علينا البروتيكول على أنها تكون في عزلة خاصة
    Les incidences de la propagation de l'infection par le virus du sida constituent un grave sujet de préoccupation. UN وكانت آثار انتشار الاصابة بفيروس الايدز في المنطقة مبعثا للقلق البالغ.
    Et partout où il y a abus des drogues par voie intraveineuse, il y a également le problème de l'infection par le virus VIH. UN وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Cela montre clairement qu'aucun pays n'est exempt du fardeau mondial de l'infection par le VIH. UN وهذا يبين بوضوح أنه ما من بلد غير متأثر بالعبء العالمي لعدوى الفيروس.
    On constatait dans toute la région une recrudescence des maladies sexuellement transmissibles, de l'infection au VIH et du sida. UN وتواجه المنطقة الإقليمية بأسرها تزايدا في الإصابة بأنواع العدوى المنقولة جنسيا، وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد