Le Conseil a assisté à la conférence organisée par le Département de l'information à Melbourne (Australie). | UN | حضر ممثلو المجلس المؤتمر الذي عقدته إدارة شؤون الإعلام في ملبورن، أستراليا. |
Le présent rapport contient la recommandation que le BSCI a formulée à l'intention du Département de l'information à ce propos. | UN | ويتضمن هذا التقرير توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة شؤون الإعلام في هذا الصدد. |
Il avait déjà déclaré au Comité de l'information à sa session de 2002 que le suivi des résultats devait constituer un élément essentiel de tous les grands programmes et activités. | UN | وذكرت الإدارة أنها أوضحت بالفعل في بيانها أمام لجنة شؤون الإعلام في جلستها 2002، ضرورة أن يكون تنظيم الأداء جزءا هاما في جميع الأنشطة والبرامج الرئيسية. |
Les progrès de la technologie de l'information à creusé l'écart entre pays développé et en développement. | UN | ويعمل التقدم الذي تحقق في تكنولوجيا المعلومات على تعميق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Un rapport détaillé sera présenté au Comité de l'information à sa vingt-sixième session. | UN | وسيقدم تقرير مفصل عن هذا الموضوع إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين. |
Ce sont la Section de la vente et de la commercialisation du Département de l'information, à New York, et l'ONUG qui s'occupent des abonnements. | UN | ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Déclaration du Président du Comité de l'information à l'ouverture de la vingt-quatrième session du Comité, le 22 avril 2002 | UN | الأول - بيان أدلى به رئيس لجنة الإعلام في افتتاح الدورة الرابعة والعشرين للجنة، في 22 نيسان/أبريل 2002 |
Expositions conçues et réalisées par le Département de l'information à New York et installées dans les endroits cités ci-après : | UN | معارض من تصميم وإعداد إدارة شؤون الإعلام في نيويوركوأقيمت في الأماكن الأخرى المشار إليها |
La représentante de la NSS a coopéré avec le Département de l'information à l'organisation, à l'intention des ONG, d'une réunion d'information annuelle consacrée à l'espace. | UN | وتعاون ممثل الجمعية مع إدارة الإعلام في تقديم إحاطة سنوية في موضوع ذي صلة بالفضاء للمنظمات غير الحكومية. |
Sa délégation attache beaucoup d'importance au rôle du Département dans la réalisation de cet objectif et à la contribution du Comité de l'information à l'évaluation de l'action du Département. | UN | ويشدد وفد بلده على دور الإدارة في تحقيق هذا الهدف وعلى مساهمة لجنة الإعلام في تقييم الجهود التي تبذلها الإدارة. |
Il ne sait pas quelle sera la position du Département de l'information à cet égard. | UN | وهو لا يعرف ما هو الموقف الذي يمكن أن تتخذه إدارة شؤون الإعلام في هذا الخصوص. |
21. M. LALLAH a appris avec intérêt par la Secrétaire les différentes approches adoptées par le Département de l'information à New York et à Genève. | UN | 21- السيد لالاه قال إنه قد سعد بأن يعرف من الأمانة مختلف النهج التي تتبعها إدارة شؤون الإعلام في نيويورك وفي جنيف. |
La principale contribution du Département de l'information à la Quatrième Commission est l'établissement d'un rapport du Secrétaire général, qui figure déjà dans le programme de travail pour 2008-2009 | UN | والإسهام الرئيسي الذي تقدمه إدارة شؤون الإعلام في عمل لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار هو إعداد تقرير للأمين العام، جرى فعلا إدراجه في برنامج العمل للفترة |
En outre, deux enquêtes sont en cours en réponse aux demandes formulées par le Comité de l'information à l'occasion de sa vingt et unième session. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل حاليا إجراء دراستين استقصائيتين استجابة لطلبات تقدمت بها لجنة الإعلام في دورتها الحادية والعشرين. |
L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de soumettre un rapport sur l'exécution de ce projet au Comité de l'information à sa vingt-deuxième session. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن تنفيذ المشروع النموذجي إلى لجنة الإعلام في دورتها الثانية والعشرين. |
De droit de l'information à l'ESSTIO, Yaoundé, 1987-1990. | UN | تدريس قانون الإعلام في المدرسة العليا لعلوم وتكنولوجيا الإعلام 1987-1990. |
En outre, la Commission coordonne le processus de suivi du Sommet mondial sur la société de l'information, à l'échelle internationale et à l'échelon régional. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتولى اللجنة تنسيق عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial | UN | 4 - فيما يلي تدابير تعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي: |
Les mesures qui pourraient être prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité de l'information à l'échelon mondial | UN | التدابير التي يمكن اتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a invité le Comité de l'information à participer activement à ce processus. | UN | وفي الفقرة 12 من نفس القرار، دعت الجمعية العامة لجنة الإعلام إلى مباشرة هذه العملية بنشاط. |
Des satellites de télécommunications rendent possible la communication rapide de l'information à l'échelle mondiale. | UN | وقد أتاحت سواتل الاتصالات التبادل السريع للمعلومات على مستوى العالم. |
b) Meilleure gestion de l'information à l'aide de normes et de pratiques communes | UN | (ب) تدعيم إدارة المعلومات بناء على معايير وممارسات مشتركة |
11. Engage le Département de l'information à lancer une campagne d'information sur l'Année dans les limites des ressources disponibles; | UN | " ١١ - تشجع إدارة شؤون الاعلام في اﻷمانة العامة على أن تبدأ حملة إعلامية للسنة، في حدود الموارد القائمة؛ |
a) Suivi de la situation des enfants touchés par des conflits armés et communication de l'information à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité et au Conseil des droits de l'homme, y compris à d'autres instances, pour suite à donner; | UN | (أ) رصد حالة الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح وتقديم التقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان وجهات أخرى لاتخاذ الإجراءات؛ |