Il y a 10 ans, nous n'aurions pas pu prévoir à quel point les technologies de l'information et des télécommunications seraient intégrées dans notre vie quotidienne ni à quel point nous en deviendrions tributaires. | UN | منذ عقد من الزمن لم نكن نستطيع أن نتوقع إلى أي مدى ستصبح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية جزءا لا يتجزأ من حياتنا اليومية، أو إلى أي مدى سنصبح معتمدين عليها. |
Aujourd'hui, le Turkménistan continue de travailler activement en vue d'améliorer le système de protection de l'information et des télécommunications dans le cadre de la sécurité internationale. | UN | وتواصل تركمانستان العمل بدأب على تطوير أنظمة حماية المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
Section de la télévision/ Division de l'information et des médias | UN | قسم التلفزيون، شعبة الأخبار ووسائط الإعلام |
Bureau du porte-parole du Secrétaire général (Division de l'information et des médias) | UN | مكتب المتحدث باسم الأمين العام، وشعبة الأخبار ووسائط الإعلام |
Notant les progrès considérables réalisés dans la mise au point et l'utilisation des technologies de l'information et des moyens de télécommunication, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية، |
Il ne fait aucun doute que l'utilisation des technologies de l'information et des communications représente pour nos pays un progrès considérable. | UN | من المؤكد أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى إلى حدوث تغييرات كبيرة في بلداننا وجلب منافع هامة لها. |
Technologies de l'information et des communications et continuité des opérations | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية تصريف الأعمال |
:: Comment les technologies de l'information et des communicationspeuvent-elles être utilisées par les gouvernements pour accroître la transparence et l'efficacité des marchés publics? | UN | :: كيف يمكن للحكومات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لزيادة شفافية وكفاءة المشتريات الحكومية؟ |
Service des technologies de l'information et des communications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Service des technologies de l'information et des télécommunications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Services des technologies de l'information et des communications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Services des technologies de l'information et des communications | UN | قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Service des technologies de l'information et des communications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Service des technologies de l'information et des communications | UN | دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية |
Ressources nécessaires : Division de l'information et des médias | UN | الاحتياجات من الموارد: شعبة الأخبار ووسائط الإعلام |
Bureau du porte-parole du Secrétaire général, Division de l'information et des médias | UN | مكتب المتحدث باسم الأمين العام، وشعبة الأخبار ووسائط الإعلام |
Bureau du porte-parole du Secrétaire général, Division de l'information et des médias et Service des centres d'information | UN | الخدمات الإعلامية مكتب المتحدث باسم الأمين العام، شعبة الأخبار ووسائط الإعلام ودائرة مراكز الإعلام |
Ces transformations sont le résultat du développement sans précédent des technologies de l'information et des communications qui, que cela nous plaise ou non, aboutiront à la coexistence en termes tant abstraits que concrets. Nous avons besoin d'un dialogue sérieux entre les civilisations afin de renforcer la culture de la paix. | UN | وهذا ما لم يكن ليحدث من قبل لولا التطور غير المسبوق في تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات. وهذا بدوره أدى ويؤدي حتما، شئنا أم أبينا، إلى تقارب وتعايش في مختلف جوانب الحياة النظرية والمادية، بما يعزز الاتجاه نحو حوار جدي بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام. |
La fin de la guerre froide, accompagnée d'un essor des technologies de l'information et des communications, ont fait apparaître un nouveau paradigme de coalitions fonctionnelles flexibles ou indépendantes, impliquant des acteurs étatiques et non étatiques. | UN | فانتهاء الحرب الباردة إلى جانب تفجر ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى إلى نموذج جديد من التحالفات العملية المرنة أو الفضفاضة التي تضم أطرافا من الدول ومن غير الدول. |
Les technologies de l'information et des communications, et la continuité des opérations | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية تصريف الأعمال |
Les technologies de l'information et des communications (TIC) sont de plus en plus utilisées dans des infrastructures vitales, ce qui crée de nouvelles vulnérabilités et de nouvelles possibilités de perturbations. | UN | وينشأ عن تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهياكل الأساسية الحيوية مواطن ضعف وفرص جديدة للتخريب. |
Les femmes et les médias, y compris les technologies de l'information et des communications | UN | المرأة في وسائط الإعلام، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
La communauté internationale a l'obligation de contrer, collectivement et de façon créative, une telle mésutilisation de l'information et des médias. | UN | ومن مسؤوليات المجتمع الدولي أن يتصدي بطريقة جماعية ومبتكرة لهذا النوع من سوء استخدام المعلومات ووسائط الإعلام. |
Les jeunes sont souvent à l'avant-garde dans l'utilisation et la vulgarisation novatrices des technologies de l'information et des communications. | UN | والشباب هم في كثير من الأحيان المجددون الرواد في استخدام ونشر تكنولوجياتت المعلومات والاتصالات. |
Division de l'information et des médias, avec l'appui du Bureau du porte-parole du Secrétaire général et du réseau des centres d'information des Nations Unies | UN | شعبة الأنباء ووسائط الإعلام، يدعمها مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام وشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام |