ويكيبيديا

    "de l'information fournie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمعلومات المقدمة
        
    • إلى المعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات التي وافته
        
    • للمعلومات المقدمة
        
    • المعلومات التي تتضمنها
        
    Le Groupe de travail spécial à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note de l'information fournie dans le présent document. UN 30 - قد يرغب الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    Il a néanmoins pris note de l'information fournie et encouragé les Émirats à communiquer des données complètes et fiables à la Division de statistique avant le prochain examen des barèmes, en 2003. UN غير أنها أحاطت علما بالمعلومات المقدمة وشجعت الإمارات العربية المتحدة على كفالة توفير بيانات كاملة ودقيقة للشعبة الإحصائية قبل أن يُنظر في جدول الأنصبة المقررة في عام 2003.
    Prenant note de l'information fournie par la délégation concernant les objectifs de la Commission de l'intégration civile à cet égard, le Comité encourage l'État partie à continuer de soutenir pleinement ce processus et à adopter une législation sur les minorités. UN وبعد الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد فيما يتعلق بأهداف اللجنة المعنية بالإدماج المدني في هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في تقديم ما بوسعها من دعم لهذه العملية، وعلى اعتماد تشريعات بشأن الأقليات.
    Sur la base de l'information fournie par les États Membres, le premier rapport biennal de synthèse a été établi. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction de l'information fournie par le Gouvernement sur les cas considérés, reçue dans les 90 jours suivant la transmission de la lettre par le Groupe. UN ٢- وأحاط الفريق العامل مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالقضايا موضوع البحث في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إحالتة رسالته إليها.
    Contribution d'un ou de plusieurs experts pour rédiger un résumé de l'information fournie pour le processus d'examen. UN - الاستعانة بخبير (خبراء) لإعداد خلاصة للمعلومات المقدمة لعملية الاستعراض.
    48. Le Conseil a pris note de l'information fournie et a demandé au Groupe de travail de continuer d'examiner la question à sa trente—quatrième session. UN 48- أحاط المجلس علماً بالمعلومات المقدمة وطلب من الفرقة العاملة مواصلة النظر في الأمر في دورتها الرابعة والثلاثين.
    8. Le Comité voudra peut-être prendre note de l'information fournie ci-après et donner des orientations quant aux nécessités à court terme des travaux méthodologiques en attendant que le SBSTA entame ses activités. UN ٨- قد تود اللجنة اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة أدناه وتقديم إرشاد بشأن الاحتياجات القصيرة اﻷجل المتعلقة باﻷعمال المنهجية إلى أن تبدأ الهيئة الفرعية للمشـورة العلميـة والتكنولوجية أنشطتها.
    A cet égard, le Comité consultatif prend note de l'information fournie sur l'Afghanistan dans les paragraphes 18 à 37 du rapport sur le Budget-programme annuel proposé pour 2003. UN وبهذا الخصوص تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمعلومات المقدمة عن أفغانستان في الفقرتين 18 و37 من التقرير عن الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2003.
    Le Conseil a pris note de l'information fournie et a demandé au Groupe de travail de continuer d'examiner la question à sa trente-quatrième session. UN 48 - أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة وطلب من الفرقة العاملة مواصلة النظر في الأمر في دورتها الرابعة والثلاثين.
    20. Le Comité prend acte de l'information fournie pendant le dialogue au sujet des personnes souffrant de maladies mentales. UN 20- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة خلال الحوار عن الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    18. Le Comité prend note de l'information, fournie au cours du dialogue, selon laquelle il existe plus de 2 200 organisations de la société civile enregistrées à Cuba. UN 18- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة خلال الحوار بشأن وجود أكثر من 200 2 منظمة مسجلة للمجتمع المدني في كوبا.
    Il prend note de l'information fournie par la délégation au cours du dialogue, selon laquelle l'État partie envisage de créer un mécanisme national de coordination de la mise en œuvre de la Convention. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الدولة تنظر في إنشاء آلية وطنية تعنى بتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    291. Tout en se félicitant de l'information fournie par la délégation selon laquelle la Commission nationale des droits de l'homme a entamé ses activités fin mai 2000, le Comité attend avec intérêt des renseignements sur ses travaux. UN 291- إن اللجنة إذ ترحب بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باشرت أنشطتها في نهاية أيار/مايو 2000، تأمل بمواصلة إطلاعها على عمل هذه اللجنة في المستقبل.
    291. Tout en se félicitant de l'information fournie par la délégation selon laquelle la Commission nationale des droits de l'homme a entamé ses activités fin mai 2000, le Comité attend avec intérêt des renseignements sur ses travaux. UN 291- إن اللجنة إذ ترحب بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باشرت أنشطتها في نهاية أيار/مايو 2000، تأمل بمواصلة إطلاعها على عمل هذه اللجنة في المستقبل.
    74. À ses dix-neuvième, vingtième et vingt et unième sessions, le Groupe de travail a pris note de l'information fournie sur la question des mariages précoces. UN 74- أحاط الفريق العامل علماً، في دوراته التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين، بالمعلومات المقدمة بشأن مسألة الزواج المبكر.
    71. À ses dix-neuvième, vingtième et vingt et unième sessions, le Groupe de travail a pris note de l'information fournie sur la question des mariages précoces. UN 71- أحاط الفريق العامل علماً، في دوراته التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين، بالمعلومات المقدمة بشأن مسألة الزواج المبكر.
    Sur la base de l'information fournie par le Comité d'actuaires, le Comité mixte a recommandé que des limites strictes soient imposées dans l'amendement proposé. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة من الخبراء الاكتواريين للصندوق، أوصى المجلس بفرض قيود صارمة على التعديل المقترح.
    La Convention No 111 : Dans son observation de 2008, la Commission d'experts a pris note de l'information fournie sur le suivi du plan national antidiscrimination que coordonne l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme. UN الاتفاقية رقم 111 - أشارت لجنة الخبراء، في ملاحظتها لعام 2008، إلى المعلومات المقدمة عن متابعة الخطة الوطنية لمكافحة التمييز التي نسقها المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية.
    2. Le Groupe de travail prend note avec satisfaction de l'information fournie par le Gouvernement sur le cas en question, reçue dans les 90 jours suivant la date de la transmission de la lettre par le Groupe. UN ٢- وأحاط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالقضية موضوع البحث في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إحالة رسالته إليها.
    − Contribution d'un ou de plusieurs experts pour rédiger un résumé de l'information fournie pour le processus d'examen; UN - الاستعانة بخبير (خبراء) لإعداد خلاصة للمعلومات المقدمة لعملية الاستعراض؛
    Il semblerait que tant la capacité du Secrétariat de produire des rapports que celle des États Membres de prendre connaissance de l'information fournie dans les rapports soient mises à rude épreuve. UN ويبدو أن قدرة اﻷمانة على انتاج التقارير وقدرة اﻷعضاء على استيعاب المعلومات التي تتضمنها قد أخضعتا لاختبار قاس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد