ويكيبيديا

    "de l'information scientifique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات العلمية
        
    • للمعلومات العلمية
        
    Certains instruments prévoient aussi des activités de suivi, en particulier de l'information scientifique. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى الرصد ولا سيما رصد المعلومات العلمية.
    L'omniprésence des femmes dans l'exploitation de l'information scientifique et technique a été soulignée par tous les participants. UN وأكد كل المشاركين على دورها الشامل في جني منافع المعلومات العلمية والتقنية.
    Sans une bonne circulation de l'information scientifique, un certain nombre de problèmes ne pourront pas être résolus. UN فبدون التدفقات اللازمة من المعلومات العلمية لا يمكن مواجهة عدد من التحديات بفعالية.
    Des mécanismes prévoyant un solide examen paritaire de l'information scientifique seraient à cette fin très utiles, ont-elles ajouté. UN وأضافت أن آليات استعراض المعلومات العلمية الدقيقة من قبل الأقران ربما تكون مفيدة لهذا الغرض.
    Composé de scientifiques de renom, le groupe a procédé à une évaluation exhaustive de l'information scientifique disponible sur l'adaptation des forêts et des populations tributaires des forêts aux changements climatiques. UN وأجرت هذه المجموعة المختارة من الخبراء البارزين في الحقل العلمي تقييما شاملا للمعلومات العلمية المتاحة عن تكييف الغابات والشعوب التي تعتمد على الغابات مع تغير المناخ.
    La Société Radio-Canada continue de diffuser de l'information scientifique dans le cadre de ses programmes réguliers de radio et de télévision. UN وتواصل هيئة اﻹذاعة الكندية بثّ المعلومات العلمية من خلال برامجها العادية لﻹذاعة والتلفزيون.
    Il en résulte une certaine incertitude de l'information scientifique, technique, économique et politique permettant aux gestionnaires et aux industriels de prendre des décisions, lesquelles risquent de ne pas être toujours appropriées. UN وهذا يؤدي إلى تهيئة قدر من التشكك في المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والسياسية، التي يستند إليها المنظمون ورجالات الصناعة عند اتخاذ قراراتهم، التي قد لا تجيء دائما كاملة الملاءمة.
    A moyen terme, le CST devrait devenir un organe reconnu de conseil scientifique et technique, un pôle de référence en matière de recherches relatives aux domaines concernés par la Convention, enfin un centre de collecte de données et de sélection de l'information scientifique et technique. UN وينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تتحول، في اﻷجل المتوسط، إلى جهاز معترف به للمشورة العلمية والتكنولوجية، وإلى قطب مرجعي في مجال البحوث المتصلة بالميادين التي تُعنى بها الاتفاقية وأن تصبح أخيرا مركزا لجمع البيانات وانتقاء المعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Il était essentiel que la collaboration de la Conférence des Parties et du GIEC soit organisée de façon à permettre l'utilisation la plus efficiente de l'information scientifique fournie par le GIEC. UN ومن الجوهري تنظيم التعاون بين مؤتمر اﻷطراف والفريــــق الحكومي الدولــــي المعني بتغير المناخ بطريقة تسمح باستخدام المعلومات العلمية التي يوفرها الفريق أكفأ استخدام.
    — Renforcement des liens entre les secteurs privés des pays africains et entre l'Afrique et d'autres régions, en vue de promouvoir la diffusion de l'information scientifique et technique et de mettre la technologie de l'information au service du développement. UN ● السعي إلى تدعيم الصلات بين القطاعات الخاصة للبلدان اﻷفريقية وبين أفريقيا والمناطق اﻷخرى، وتشجيع نشر المعلومات العلمية والتقنية وتسخير تكنولوجيا المعلومات في خدمة اﻷغراض اﻹنمائية.
    Les autorités devraient enfin, en étroite collaboration avec des partenaires internationaux, s'attacher à renforcer les capacités de l'information scientifique et technologique et à en faciliter l'accès. UN وقالت في ختام كلمتها إنه ينبغي للحكومات أن تعمل على نحو وثيق مع الشركاء الدوليين لتعزيز القدرات وتيسير الحصول على المعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Au Brésil, le taux de production scientifique a progressé de 200 % sur les 10 dernières années, passant d'à peine 10 000 à 30 145 articles indexés par l'Institut de l'information scientifique (ISI). UN ذلك أن معدل الإنتاج العلمي في البرازيل نما بنسبة 200 في المائة على مدى السنوات العشر الماضية، ليرتفع من عدد يزيد قليلاً عن 000 10 مقال إلى 145 30 مقالاً مفهرساً من قِبل معهد المعلومات العلمية.
    Toutefois, la participation des pays en développement à l'élaboration et à l'adoption de telles approches dépend grandement de l'information scientifique et du savoir-faire technique dont ils disposent. UN ومع ذلك، إن مشاركة البلدان النامية في وضع واعتماد هذه النُهج تعتمد إلى حد كبير على المعلومات العلمية والمعرفة التقنية المتوفرة لها.
    Chercheur principal à l'Institut de l'information scientifique et des sciences sociales, 1966-1969. UN زميلة لكبار الباحثين في معهد المعلومات العلمية والعلوم الاجتماعية، 1966-1969.
    :: L'Association pour les montagnes africaines, qui met en place des forums pour la diffusion de l'information scientifique sur les montagnes et les écosystèmes des hauts plateaux africains. UN :: رابطة الجبال الأفريقية، وهي تجمع يعمل على إنشاء محافل لتعزيز وتبادل المعلومات العلمية بشأن النظم البيئية للجبال والمرتفعات الأفريقية.
    La surpêche s'explique aussi par l'incertitude de l'information scientifique et par les décisions risquées prises face aux pressions qui s'exercent pour retarder les difficultés économiques et sociales. UN وتتمثل الأسباب الأخرى للصيد المفرط في المعلومات العلمية غير المؤكدة، والقرارات المجازفة في وجه الضغط من أجل إرجاء المشاق الاقتصادية والاجتماعية.
    Parmi d'autres aspects, les participants au Sommet soulignaient qu'il fallait que l'accès à tout le savoir scientifique soit universel, avec des possibilités égales pour tous, et que toute société de l'information devait avoir pour principes la création et la diffusion de l'information scientifique et technique. UN وأكد مؤتمر القمة، ضمن جوانب أخرى، على الحاجة إلى كفالة الوصول المعمم، مع توافر فرص متكافئة، إلى جميع المعارف العلمية، والتسليم باعتبار إنتاج ونشر المعلومات العلمية والتقنية كمبادئ لمجتمع المعلومات.
    Le fait de soumettre la recherche scientifique et la libre circulation de l'information scientifique à des restrictions injustifiées est une violation des obligations contractées au titre de l'article X de la Convention. UN إخضاع البحوث العلمية وتدفق المعلومات العلمية إلى قيود لا مبرر لها هو انتهاك للالتزامات التي تم التعهد بها بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Divers programmes de formation ont été exécutés au siège du CRAT et dans toute la région afin d'améliorer la capacité des Etats membres de recherche, de traitement et de diffusion de l'information scientifique et technologique, surtout dans les domaines prioritaires du CRAT, qui sont l'alimentation et l'énergie. UN ونُفذ عدد من البرامج التدريبية في مقر المركز اﻷفريقي اﻹقليمي للتكنولوجيا وفي أنحاء مختلفة من المنطقة لرفع قدرات الدول اﻷعضاء في استرجاع وتجهيز ونشر المعلومات العلمية والتكنولوجية، لا سيما في المجالات ذات اﻷولوية للمركز اﻷفريقي اﻹقليمي للتكنولوجيا، مثل الغذاء والطاقة.
    Évaluation des écosystèmes marins et côtiers. L'importance du rôle de l'information scientifique et la nécessité de procéder périodiquement à des analyses cliniques des écosystèmes marins et côtiers sont jugées fondamentales pour l'adoption de décisions rationnelles. UN 84 - تقييم النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية - اعتبر الدور الهام للمعلومات العلمية وضرورة إجراء تقييم منتظم للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية قاعدة أساسية لاتخاذ قرارات سليمة.
    À cet égard, elle a accueilli avec satisfaction l'étude intitulée < < Synthèse scientifique des impacts de l'acidification des océans sur la biodiversité marine > > qui présentait une synthèse de l'information scientifique sur les impacts de l'acidification des océans et décrivait plusieurs scénarios écologiques possibles ainsi que les effets néfastes de l'acidification des océans sur la biodiversité marine. UN وفي هذا الصدد، رحب المؤتمر بالدراسة المعنونة ' ' تجميع للمعارف العلمية المتعلقة بآثار تحمض المحيطات في التنوع البيولوجي البحري``، التي تقدم تجميعا للمعلومات العلمية عن آثار تحمض المحيطات، وتصف ما يحتمل حدوثه من سيناريوهات إيكولوجية وآثار ضارة لتحمض المحيطات في التنوع البيولوجي البحري().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد