B. Contributions récentes du Club de Paris à l'application de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE | UN | باء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Le FMI et la Banque mondiale déploient des efforts considérables pour assurer le succès de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | ويعمل الصندوق والبنك الدولي بجد لإنجاح المبادرة المعززة المتعلقة بتخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Toutefois, la plupart des participants se sont prononcés en faveur d'une annulation pure et simple de la dette, dans le cadre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | بيد أن معظم المشاركين أعربوا عن تفضيلهم للإلغاء الفوري لجميع الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Reconnaissant l'impact social du fardeau de la dette pour de nombreux pays, l'Union européenne s'efforcera d'assurer la mise en oeuvre intégrale et rapide de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres en développement fortement endettés. | UN | وتسليما بالأثر الاجتماعي لعبء الدين في بلدان كثيرة، سوف يكافح الاتحاد الأوروبي لضمان تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بصورة كاملة وبسرعة. |
49. Les progrès de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) se sont ralentis depuis le début de 2007. | UN | 49- ومنذ بداية عام 2007، استمر التقدم بوتيرة أبطأ في ظل تطبيق المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le FMI m'a informé que la demande de réduction de la dette du Gouvernement de la République centrafricaine au titre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés devrait être approuvée au début de 2001. | UN | وأبلغني صندوق النقد الدولي أن من المقرر الموافقة في أوائل العام الحالي على طلب الحكومة تخفيف عبء الديون في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون. |
Contributions récentes du Club de Paris à l'application de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE | UN | بـــاء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
En décembre 2000, sur les 37 pays pauvres très endettés, dont le niveau d'endettement est insupportable, 13 pays ont obtenu l'approbation pour bénéficier d'une mesure d'allégement dans le cadre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | 24 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2000 تمت الموافقة على تخفيف ديون 13 بلدا من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعددها 37 بلدا والتي جرى تحديدها باعتبارها ذات ديون لا يمكن تحملها، وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
L'Initiative d'allégement de la dette multilatérale s'est concrétisée par l'annulation des dettes envers la Banque africaine de développement, le Fonds monétaire international et la Banque mondiale pour les pays ayant cessé de bénéficier de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | فقد أيدت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون إلغاء الديون المستحقة لمصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي على البلدان التي تنجز المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
16. Souligne la nécessité d'accélérer l'application de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés ainsi que des mesures visant à réduire l'endettement insoutenable des pays en développement; | UN | " 16 - تشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيـــرة المثقلــــة بالديــــون والإجراءات الرامية إلى التخفيف من عبء الديون التي لا يمكن تحمُّلها والتي تواجهها البلدان النامية؛ |
Il est donc essentiel de faire avancer la mise en oeuvre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés afin d'atteindre les objectifs du millénaire. | UN | 7 - وبناء على ذلك، يشكل المضي في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون عنصرا فائق الأهمية لتحقيق أهداف الألفية. |
8. Se déclare préoccupé par le fait que le niveau de mise en œuvre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et la réduction de l'encours global de la dette obtenue dans ce cadre restent faibles, et par le fait que l'Initiative ne vise pas à offrir une solution d'ensemble au problème du fardeau de la dette sur le long terme; | UN | 8- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛ |
Se déclare préoccupé par le fait que le niveau de mise en œuvre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et la réduction de l'encours global de la dette obtenue dans ce cadre restent faibles, et par le fait que l'Initiative ne vise pas à offrir une solution d'ensemble au problème du fardeau de la dette sur le long terme; | UN | 8- يعرب عن قلقه من أن مستوى تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومستوى تقليص الحجم الكلي للديون في إطار هذه المبادرة ما زالا منخفضين، ومن أن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛ |
7. Se déclare préoccupé par le fait que le niveau de mise en œuvre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et la réduction de l'encours global de la dette obtenue dans ce cadre restent faibles, et par le fait que l'Initiative ne vise pas à offrir une solution d'ensemble au problème du fardeau de la dette sur le long terme; | UN | 7- يعرب عن قلقه لأن مستوى التنفيذ ومقدار تخفيض رصيد الديون الإجمالي في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالا منخفضين ولأن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛ |
7. Se déclare préoccupé par le fait que le niveau de mise en œuvre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et la réduction de l'encours global de la dette obtenue dans ce cadre restent faibles, et par le fait que l'Initiative ne vise pas à offrir une solution d'ensemble au problème du fardeau de la dette sur le long terme; | UN | 7- يعرب عن قلقه لأن مستوى التنفيذ ومقدار تخفيض رصيد الديون الإجمالي في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالا منخفضين ولأن المبادرة لا تتوخى إيجاد حل شامل لعبء الديون الطويل الأجل؛ |
13. Depuis le lancement de l'Initiative renforcée en faveur des PPTE, en 2000, les opérations d'allégement de la dette se sont déroulées de manière régulière, encore que lentement, avec une moyenne de trois pays achevant le programme et une moyenne de deux pays démarrant le programme chaque année. | UN | 13- ومنذ بدء المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 2000، كان أداء تخفيف عبء الدين مطرداً، رغم بطئه، بحيث بلغ المتوسط السنوي لعدد البلدان التي أكملت البرنامج ثلاثة بلدان وتلك التي بدأت فيه بلدين. |
42. En 2006 et au début de 2007, quatre pays avaient atteint le point d'achèvement et deux autres le point de décision au titre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | 42- وفي إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بلغت أربعة بلدان نقطة الإنجاز في عام 2006 وأوائل عام 2007، كما بلغ بلَدان آخران نقطة القرار(). |
À la réunion du FMI et de la Banque mondiale de 1999, il a été décidé que les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté serviraient de base pour l'obtention de prêts futurs et pour la mise en œuvre de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | 41 - تقرر في الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي في عام 1999 جعل استراتيجيات الحد من الفقر " المملوكة للبلدان " أساسا للإقراض المستقبلي ولتنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Engage les pays pauvres très endettés à prendre dès que possible les mesures de politique générale nécessaires afin de remplir les conditions requises pour pouvoir bénéficier de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et atteindre le point de décision ; | UN | 5 - تهيب بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تقوم في أسرع وقت ممكن باتخاذ ما يلزم من تدابير في مجال السياسات العامة حتى تصبح مؤهلة للاستفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون و أن تصل إلى نقطة القرار؛ |
24. Demande aux pays pauvres très endettés de prendre dès que possible les mesures de politique générale voulues pour remplir les conditions requises afin de bénéficier de l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés et atteindre le point de décision; | UN | 24 - تهيب بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أن تتخذ، في أسرع وقت ممكن، التدابير المتعلقة بالسياسة العامة اللازمة لتأهيلها للاستفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولإيصالها إلى مرحلة اتخاذ القرار؛ |