ويكيبيديا

    "de l'innovation et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والابتكار
        
    • الابتكار وتكنولوجيا
        
    • بالابتكار واتباع
        
    • الابتكار وتطوير
        
    • للابتكار وبناء
        
    La distribution inégale de l'innovation et l'accès à celle-ci au plan mondial était un défi majeur du XXIe siècle. UN وأما التوزيع غير المتوازن على الصعيد العالمي لفرص الوصول والابتكار فيُعتبر تحدياً مميِّزاً للقرن الحادي والعشرين.
    Politiques de la technologie, de l'innovation et de l'entreprenariat contribuant à la lutte contre la pauvreté UN سياسات تشجيع التكنولوجيا والابتكار وتطوير المشاريع لصالح الفقراء
    Politiques de la technologie, de l'innovation et de l'entreprenariat contribuant à la lutte contre la pauvreté UN سياسات التكنولوجيا والابتكار وإنشاء وتطوير المشاريع لصالح الفقراء
    Il est proposé d'étoffer les moyens d'analyse, de recherche, de suivi et d'évaluation des politiques pour ce sous-programme, notamment dans les domaines de l'innovation et de l'utilisation des moyens informatiques aux fins de développement. UN 83 - يقترح تعزيز قدرات البرنامج الفرعي في مجال التحليل والبحث والرصد وتقييم السياسات، ولا سيما في مجالات الابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    D'autres ont félicité le Fonds pour son engagement sans faille en faveur de l'innovation et des politiques tournées vers l'avenir, et en particulier pour avoir rejoint l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN 25 - وأثنى متكلمون آخرون على اليونيسيف لالتزامها الثابت بالابتكار واتباع السياسات الاستشرافية، وأثنوا أيضاً على الخطوة المهمة التي اتخذتها للانضمام إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    En outre, le rôle des incitations dans la promotion de l'innovation et de l'entreprenariat a été mis en lumière. UN وسُلط الضوء أيضاً على دور الحوافز في تعزيز الابتكار وتطوير المشاريع.
    :: Il convient que le Conseil économique et social prenne acte des besoins de l'Afrique et se prononce fermement en faveur d'un appui coordonné aux efforts entrepris par l'Afrique pour se doter de l'infrastructure de l'innovation et des capacités nécessaires pour dégager des solutions technologiques nationales. UN :: ينبغي أن يعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي باحتياجات البلدان الأفريقية وأن يصدر نداءً قوياً من أجل اتباع نهج منسق لدعم جهود أفريقيا الرامية إلى إنشاء البنية التحتية للابتكار وبناء القدرات اللازمة لتصميم حلول تكنولوجية محلية.
    :: Mieux répondre, d'une manière générale, aux besoins propres aux jeunes dans les domaines de la science, des technologies, de l'innovation, et promouvoir les initiatives tournées vers la formation et les travaux de recherche-développement; UN :: القيام بوجه عام بالترويج للاحتياجات المحددة للشباب مثل العلوم والتكنولوجيا والابتكار والتدريب وأنشطة البحث والتطوير؛
    Capacité du secteur public à soutenir la création et l'application des connaissances, de l'innovation et de la technologie pour le développement UN قدرة القطاع العام على دعم إنشاء المعرفة والابتكار والتكنولوجيا وتطبيقها من أجل التنمية
    Situation actuelle des connaissances, de l'innovation et de la technologie dans les pays en développement UN المشهد الحالي للمعرفة والابتكار والتكنولوجيا في البلدان النامية
    L'élément essentiel sur lequel porte sa mission, c'est le processus du savoir et de l'innovation et son élaboration. UN ويتعلق جوهر الوظيفة الاستشارية بعملية المعرفة والابتكار وتطويرها.
    M. Fred Gault, Directeur de la Division des sciences, de l'innovation et de l'information électronique, Statistique Canada UN السيد فريد غولت، مدير شعبة العلم والابتكار والمعلومات الإلكترونية، الهيئة الكندية للإحصاءات
    Division des sciences, de l'innovation et de l'information électronique UN شعبة العلم والابتكار والمعلومات الإلكترونية
    À cet égard, nous soulignons qu'il faut renforcer toutes les formes de coopération internationale dans les domaines de la science, de la technologie, de l'innovation et de la culture. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة.
    Politiques de la technologie, de l'innovation et UN سياسات تشجيع التكنولوجيا والابتكار وتطوير المشاريع لصالح الفقراء
    À cet égard, nous soulignons qu'il faut renforcer toutes les formes de coopération internationale dans les domaines de la science, de la technologie, de l'innovation et de la culture. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة.
    Le rôle de la connaissance et de l'innovation et action locales s'avère ainsi décisif dans ce contexte également. UN وبالتالي فقد ثبت أن دور المعرفة المحلية والابتكار والعمل الشعبيين أمور حاسمة في هذا السياق أيضاً.
    Total global Source : Ministère des sciences, de l'innovation et de l'enseignement supérieur à partir de données émanant de Statistiques Danemark. UN المصدر: وزارة العلوم والابتكار والتعليم العالي، استنادا إلى بيانات من إحصاءات الدانمرك.
    Il est proposé d'étoffer les moyens d'analyse, de recherche, de suivi et d'évaluation des politiques pour ce sous-programme, notamment dans les domaines de l'innovation et de l'utilisation des moyens informatiques aux fins de développement. UN 83 - يُقترح تعزيز قدرات البرنامج الفرعي في مجال التحليل والبحث والرصد وتقييم السياسات، ولا سيما في مجالات الابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Des ressources additionnelles devraient, selon les prévisions, améliorer l'exécution et l'impact du sous-programme dans la région pour ce qui est du rôle de l'innovation et des TIC pour le développement, et augmenter les prestations d'assistance technique et de formation dans les domaines correspondants. UN 408 - ويتوقع أن تزيد الموارد الإضافية من إنجاز البرنامج الفرعي وأثره في المنطقة فيما يخص دور الابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية، وستعزز كذلك تقديم المساعدة التقنية والتدريب في المجالات ذات الصلة بالموضوع.
    D'autres ont félicité le Fonds pour son engagement sans faille en faveur de l'innovation et des politiques tournées vers l'avenir, et en particulier pour avoir rejoint l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN 157 - وأثنى متكلمون آخرون على اليونيسيف لالتزامها الثابت بالابتكار واتباع السياسات الاستشرافية، وأثنوا أيضاً على الخطوة المهمة التي اتخذتها للانضمام إلى المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    Certains représentants ont soutenu l'idée que bien que des ministères distincts se soient souvent occupés de l'innovation et de l'entreprenariat, des arrangements administratifs devraient être conclus de telle sorte que les deux soient étroitement coordonnés. UN وأيّد بعض المندوبين الفكرة القائلة إنه على الرغم من كون مسألتي الابتكار وتطوير المشاريع تُعالجان في أحيان كثيرة من قبل وزارات مختلفة، ينبغي وضع ترتيبات إدارية بحيث يُنسق كلا المجالين تنسيقاً وثيقاً.
    La déclaration ministérielle que le Conseil doit publier en juillet devrait préconiser vigoureusement de soutenir les efforts entrepris par l'Afrique pour se doter de l'infrastructure de l'innovation et des capacités nécessaires afin de dégager des solutions technologiques nationales. UN وينبغي أن يتضمن الإعلان الوزاري للمجلس الذي سيصدر في تموز/يوليه نداءً قوياً من أجل دعم جهود أفريقيا الرامية إلى إنشاء البنية التحتية للابتكار وبناء القدرات اللازمة لتصميم حلول تكنولوجية محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد