ويكيبيديا

    "de l'insolvabilité ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعسار أو
        
    • الاعسار أو
        
    Le guide recommande qu'en tels cas le représentant de l'insolvabilité, ou le tribunal, approuve l'ouverture de la procédure. UN ويوصي الدليل، في الأوضاع المماثلة لهذه، بالحصول على موافقة ممثل الإعسار أو المحكمة على بدء اجراءات الابطال.
    Priorité entre le cessionnaire et l'administrateur de l'insolvabilité ou des créanciers du cédant UN الأولوية بين المحال إليه ومدير الإعسار أو دائني المحيل
    Il pense que le terme " contrat d'administration de l'insolvabilité " ou " accord d'insolvabilité internationale " aurait dû être employé dans tout le projet d'Aide-mémoire. UN وأضاف أنه يرى أن مصطلح " عقد إدارة الإعسار " أو " اتفاق الإعسار عبر الحدود " كان ينبغي أن يتخلل مشروع الملحوظات.
    Ces conditions devaient inclure le fait que le débiteur qui cherchait à invoquer la compensation avait le droit de le faire et que l'exercice du droit de compensation soit subordonné à une décision du représentant de l'insolvabilité ou du tribunal. UN وتشمل هذه الشروط أن يكون للمدين الذي يسعى إلى التمسك بالمقاصة الحق في أن يفعل ذلك وأن تكون ممارسة حق المقاصة مرهونة بقرار من ممثل الإعسار أو المحكمة.
    D'autre part, on a fait observer que rien dans la loi ne devrait empêcher le débiteur de demander des informations au représentant de l'insolvabilité ou au tribunal. UN ولوحظ من ناحية أخرى أنه ينبغي ألا يكون في القانون ما يمنع المدين من التماس معلومات من ممثل الاعسار أو من المحكمة.
    Le débiteur devrait être tenu de fournir certaines informations au représentant de l'insolvabilité ou au tribunal concernant la marche de ses affaires et sa situation financière pour que puissent être évaluées ses perspectives de survie. UN وينبغي اشتراط أن يوفر المدين معلومات معينة لممثل الإعسار أو للمحكمة حول منشأته وظروفه المالية، وذلك لتيسير اجراء تقدير لآفاق بقاء المنشأة.
    Il a donc été proposé d'élargir la portée de la disposition, en permettant à chaque créancier d'apporter la preuve de sa créance par écrit sans comparaître personnellement devant le représentant de l'insolvabilité ou le tribunal. UN ولذا، اقترح اعطاء الحكم نطاقا أوسع بتمكين كل دائن من تقديم اثبات كتابي لمطالبته دون الحضور شخصيا أمام ممثل الإعسار أو المحكمة.
    Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office. D'une manière générale, la modification ou la mainlevée des mesures provisoires devrait être notifiée à la personne ou aux personnes concernées et la possibilité devrait être donnée à ces dernières d'être entendues. UN ويجوز إتاحته بناء على طلب الطرف المتأثر أو طلب ممثل الإعسار أو بمبادرة من المحكمة ذاتها، وهو سيستلزم بوجه عام إشعار الشخص المتأثر أو الأشخاص المتأثرين بالتعديل أو الإنهاء بذلك.
    Les fraudeurs utilisent le processus d'insolvabilité pour laisser penser, à tort, que le tribunal de l'insolvabilité ou le représentant de l'insolvabilité a examiné et approuvé la requête prétendument formée au nom de l'entité insolvable. UN ويستخدم المحتالون إجراءات الإعسار في الزعم بأن محكمة الإعسار أو ممثل الإعسار قد راجع البيانات التي يقال إنها قُدمت نيابة عن الكيان المعسر وأقرها.
    Étant donné que la procédure d'insolvabilité est en général connue du public, il faudrait consulter la documentation correspondante afin de vérifier les conclusions prétendument formulées par le tribunal de l'insolvabilité ou par le représentant de l'insolvabilité. UN ● بما أن إجراءات الإعسار تسجَّل عادة في سجل عمومي فينبغي مراجعتها للتحقق من أي بيانات يزعم أنها صدرت عن محكمة الإعسار أو عن ممثل الإعسار.
    Ne jamais cesser d'exercer une diligence raisonnable au seul motif qu'une des contreparties prétend qu'un tribunal de l'insolvabilité ou un représentant de l'insolvabilité a approuvé ou autorisé une opération ou un investissement. UN ● ينبغي عدم التوقف أبدا عن ممارسة الحرص الواجب بسبب مجرد تأكيد من الطرف المقابل بأن الصفقة أو الاستثمار قد ووفق عليه أو أُذن به من جانب محكمة الإعسار أو ممثل الإعسار.
    Dans certains cas, le problème est de savoir si les juges se sentent en mesure de communiquer directement entre eux ou s'ils préfèrent confier la coordination aux représentants de l'insolvabilité ou aux représentants des parties. UN وكان ذلك في بعض الحالات مرتبطا بما إذا كان القضاة يرون أن بإمكانهم التخاطب مباشرة أم يفضلون تنسيق الأمور الواجب تناولها من خلال ممثلي الإعسار أو الممثلين القانونيين.
    Il semble en outre raisonnable que le tribunal même ait la faculté de déterminer s'il convient ou non de laisser participer le représentant de l'insolvabilité ou certains intéressés, d'autant que la communication fera l'objet d'une transcription qui sera mise à la disposition de toutes les parties. UN ويبدو أيضا من المعقول أن يكون للمحكمة نفسها الخيار في أن تقرّر ما إذا كان من المناسب أن يشارك أو لا يشارك ممثل الإعسار أو أي طرف من الأطراف المتأثّرة في الاتصالات، خاصةً عندما يتعين أن تشكل هذه الاتصالات جزءا من سجل الدعوى بعد أن تُفرَّغ كتابةً في مستند يصبح الاطلاع عليه متاحا بالفعل لكل الأطراف.
    Elle peut aussi autoriser le tribunal, le représentant de l'insolvabilité ou les créanciers détenant un certain pourcentage du montant total des créances chirographaires à demander la convocation d'une réunion de l'ensemble des créanciers et spécifier les cas dans lesquels une telle réunion peut être convoquée. UN ويجوز أيضا أن يسمح قانون الإعسار للمحكمة أو ممثل الإعسار أو الدائنين ممن بحوزتهم نسبة مئوية محددة من إجمالي قيمة المطالبات غير المضمونة أن يطلبوا عقد اجتماع للدائنين عموما وأن يحددوا الظروف التي يمكن أن يدعى فيها لعقد اجتماع للدائنين من هذا القبيل.
    b) Une demande de conversion est présentée par le représentant de l'insolvabilité ou les créanciers; UN (ب) يقدم ممثل الإعسار أو الدائنون طلبا بشأن التحويل؛
    L'augmentation notable du nombre d'actions intentées contre des dirigeants et des administrateurs pour cause de violation de diverses obligations montre qu'il faut élaborer d'urgence des principes directeurs pour déterminer les responsabilités des administrateurs et des dirigeants lorsqu'une société est proche de l'insolvabilité ou devient insolvable. UN وتدل الزيادة الكبيرة في عدد الدعاوى المرفوعة ضد الموظفين والمديرين بزعم إخلالهم بواجبات مختلفة على وجود حاجة ملحّة إلى وضع مبادئ توجيهية تحدّد مسؤوليات الموظفين والمديرين عندما توشك الشركة على الإعسار أو تصبح معسرة.
    Le tribunal a observé que les éléments de preuve ne suffisaient pas pour conclure que le directeur et non le représentant de l'insolvabilité ou quelque autre personne était le représentant étranger de la procédure canadienne, sans préjuger de la question de savoir si le demandeur était en fait le représentant étranger de la procédure canadienne aux fins de la demande de reconnaissance du directeur. UN ولاحظت المحكمة عدم وجود دليل كاف على الاستنتاج بأن المدير وليس ممثل الإعسار أو أي شخص آخر هو الممثل الأجنبي للإجراء الكندي, دون الحكم مسبقا على مسألة ما إذا كان مقدم الإلتماس هو بالفعل الممثل الأجنبي للإجراء الكندي لأغراض الإلتماس الخاص بالاعتراف المقدم من المدير.
    Une règle de la majorité simple pourrait convenir pour la plupart des décisions, tandis qu'une majorité qualifiée serait plus appropriée pour des décisions plus importantes, comme celles qui concernaient le représentant de l'insolvabilité ou les questions de financement postérieur à l'ouverture de la procédure. UN وبينما يمكن لقاعدة الأغلبية العادية أن تكون سليمة فيما يتعلق بمعظم القرارات، فإن الأغلبية المحددة ستكون أنسب فيما يتعلق بالقرارات الأهم، كالقرارات المتعلقة بممثل الإعسار أو بمسائل التمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    Priorité entre le cessionnaire et l'administrateur de l'insolvabilité ou les créanciers du cédant UN الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    Priorité entre le cessionnaire et l'administrateur de l'insolvabilité ou des créanciers du cédant UN الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل
    Article 2. Priorité entre le cessionnaire et l'administrateur de l'insolvabilité ou des créances du cédant UN المادة 2- الأولوية بين المحال اليه ومدير الاعسار أو دائني المحيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد