Incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | تأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية سادسا- |
VI. Incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | سادسا- تأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية |
38. Il y a aussi un besoin général de plus de clarté quant à l'impact de l'insolvabilité sur les instruments financiers. | UN | 38- واسترسل يقول إن هناك احتياج عالمي إلى زيادة الوضوح في تأثير الإعسار على الصكوك المالية. |
13. Chapitre XIV (Incidence de l'insolvabilité sur une sûreté) | UN | 13- الفصل رابع عشر- (أثر الإعسار في الحق الضماني) |
13. Chapitre XIV (Incidence de l'insolvabilité sur une sûreté) | UN | 13- الفصل الرابع عشر (أثر الإعسار في الحق الضماني) |
Incidence de l'insolvabilité sur la loi applicable | UN | تأثير الإعسار على القانون الذي يُطبق |
E. Incidence de l'insolvabilité sur la loi applicable | UN | هاء- تأثير الإعسار على القانون الذي يُطبق |
Incidence de l'insolvabilité sur les règles de conflit de lois | UN | تأثير الإعسار على قواعد تنازع القوانين |
Ainsi, tel État du for peut s'en remettre, pour ce qui est des effets de l'insolvabilité sur les sûretés sur des biens rattachés à des biens immeubles, à la loi sur l'insolvabilité de l'État dans lequel les biens immeubles sont situés (lex rei sitae). | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لدولة المحكمة أن تحيل إلى قانون الإعسار المنطبق في الدولة التي توجد فيها الممتلكات غير المنقولة فيما يتعلق بآثار الإعسار على الحق الضماني في ملحقات الممتلكات غير المنقولة. |
Il prend note avec intérêt de la proposition d'organiser une discussion conjointe entre le Groupe de travail VI et le Groupe de travail V sur l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant un bien intellectuel. | UN | وأعرب عن اغتباطه باقتراح إجراء مناقشة مشتركة بين الفريقين العاملين السادس والخامس حول تأثير الإعسار على الحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية. |
Incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | تأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية سادسا- |
VI. Incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | سادسا- تأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية |
Incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | تأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية كاف- |
K. Incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | كاف- تأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية |
4. Examen de la coopération, de la communication et de la coordination dans les procédures d'insolvabilité internationale, du traitement des groupes d'entreprises en cas d'insolvabilité et de l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle. | UN | 4- النظر في التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود ومعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار وتأثير الإعسار على الحق الضماني في الملكية الفكرية. |
28. Il faut de toute urgence une coordination entre les Groupes de travail V et VI, en particulier au sujet de l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant un bien intellectuel. | UN | 28- وقال إن التنسيق بين الفريقين الخامس والسادس مطلوب على وجه الاستعجال، ولا سيما فيما يخص مسألة تأثير الإعسار على حق الضمان في الملكية الفكرية. |
Elle a également noté la décision prise par le Groupe en ce qui concerne certaines questions liées à l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle et a décidé qu'il faudrait en informer le Groupe de travail V et l'inviter à exprimer un avis préliminaire à sa prochaine session. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بقرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بتأثير الإعسار على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية، وقرّرت أن يُبلَّغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء رأي أوّلي بهذا الشأن في دورته المقبلة. |
Elle a noté également la décision du Groupe de travail concernant certaines questions relatives à l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle et a décidé que le Groupe de travail V soit informé et invité à faire part de son opinion préliminaire à sa prochaine session. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا قرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بأثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية وقرّرت أن يُبلَّغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء رأي أولي حوله أثناء دورته المقبلة. |
Elle a noté également la décision du Groupe de travail concernant certaines questions relatives à l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle et a décidé que le Groupe de travail V soit informé et invité à faire part de son opinion préliminaire à sa prochaine session. | UN | وأحاطت اللجنة علماً أيضا بقرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بتأثير الإعسار في الحق الضماني في الممتلكات الفكرية وقرّرت أن يُبلَّغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء رأي أولي حوله أثناء دورته المقبلة. |
Elle a noté également la décision du Groupe de travail concernant certaines questions relatives à l'incidence de l'insolvabilité sur une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle, et a décidé que le Groupe de travail V serait informé et invité à faire part de son opinion préliminaire à sa prochaine session. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا قرار الفريق العامل فيما يتعلق ببعض المسائل المتصلة بأثر الإعسار في الحق الضماني في الملكية الفكرية وقرّرت أن يُبلغ الفريق العامل الخامس بذلك وأن يُدعى إلى إبداء أي رأي أولي أثناء دورته التالية. |
Dans ce cas, le tribunal où une procédure est en cours peut s'en remettre au droit de l'insolvabilité de l'État où une autre procédure est en cours pour ce qui est des effets de l'insolvabilité sur une sûreté attachée à un actif grevé situé dans cet autre État. | UN | وفي هذه الحالة، قد تذعن المحكمة التي يكون فيها أحد الإجراءات عالقا لقانون الإعسار في الدولة التي يكون فيها إجراء آخر عالقا فيما يتعلق بآثار الإعسار في الحق الضماني في موجودات مرهونة توجد في الدولة الأخرى. |
Le secrétariat souhaite s'entretenir avec des juges et des spécialistes de l'insolvabilité sur le document pour que celui-ci soit à même d'être examiné par le Groupe de travail. | UN | وتود الأمانة التشاور بخصوص المسودة مع القضاة والعاملين في مجال الإعسار من أجل التوصل إلى مرحلة يمكن عندها أن ينظر الفريق العامل في المسودة. |