ويكيبيديا

    "de l'inspection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التفتيش
        
    • المفتشية
        
    • تفتيش
        
    • للتفتيش
        
    • بالتفتيش
        
    • والتفتيش
        
    • لتفتيش
        
    • المفتش
        
    • بتفتيش
        
    • وتفتيشها
        
    • وفحصها
        
    • المعاينة
        
    • للمفتش
        
    • في مفتشية
        
    • التفقدية
        
    Le paragraphe 35 établit une conception de l'inspection sur place en deux phases. UN أما الفقرة ٥٣ فهي تنص على منهج من مرحلتين إزاء التفتيش الموقعي.
    Les conclusions de l’inspection doivent être transmises immédiatement à la CICTA, à toutes les Parties contractantes et aux États de pavillon des navires concernés. UN ويتعين إرسال نتائج التفتيش على الفور إلى اللجنة وإلى جميع اﻷطراف المتعاقدة وإلى الدول التي تحمل السفن المعنية علمها.
    Le résultat de l'inspection complète effectuée dans le port de Dammam prouve que les affirmations de la Chine correspondent à la réalité. UN ويتبين من نتائج التفتيش الشامل في ميناء الدمام أن الاستنتاج الذي خلصت إليه الصين كان مطابقا تماما للحقائق.
    Des renseignements sont donnés concernant l'augmentation des contrôles et le mandat de l'inspection générale de la police fédérale et locale. UN قدمت معلومات عن زيادة المراقبة وعن ولاية المفتشية العامة التابعة للشرطة الاتحادية والمحلية.
    Il ne s'agissait nullement d'une disparité entre notre déclaration et les résultats de l'inspection menée par l'Agence. UN ولم يكن بحال من اﻷحوال اختلافا بين ما أعلناه وبين النتائج التي أسفر عنها تفتيش الوكالة.
    Le Groupe de l'inspection judiciaire est resté chargé des inspections et des audits judiciaires. UN احتفظت وحدة التحقيق القضائي بالسلطة التنفيذية فيما يتعلق بمهام منفصلة للتفتيش ومراجعة الحسابات.
    Toutefois, il serait injuste d'imposer à cet égard le moindre fardeau financier aux États chargés de l'inspection. UN ولكننا نعتقد أنه ليس من السليم أن نفرض في هذا الصدد أي عبء مادي على الـــدول القائمة بالتفتيش.
    Sans un tel système, la fonction de l'inspection et de la découverte des gaspillages serait située dans le vide. UN واذا لم يوجد مثل هذا النظام، فإن مهام التفتيش وتحديد وجوه التبديد ستجري في فراغ.
    Lors de l'inspection, les observateurs militaires des Nations Unies ont découvert que l'un des hélicoptères transportait des sacs de farine de maïs. Ces vols ont été repérés dans une région contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وكشفت عملية التفتيش التي قام بها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن إحدى الطائرتين العموديتين تحمل أكياسا من دقيق الذرة على متنها، وجرت هذه الرحلات الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Cette visite s'est déroulée le dernier jour de l'inspection. UN وزار هذا الفريق المنشأة في آخر يوم من أيام التفتيش.
    Par ailleurs, l'Etat partie inspecté devrait assumer les coûts de l'inspection si celle-ci permettait de recueillir des éléments de preuve indiquant clairement qu'il y avait eu manquement. UN وفضلاً عن ذلك، يكون على الدولة الطرف موضع التفتيش أن تتحمل التكاليف، في حالة العثور على أدلة واضحة.
    La réunion s'achève au plus tard 24 heures après la fin de l'inspection. UN ويتم هذا الاجتماع في موعد أقصاه ٤٢ ساعة بعد اتمام عملية التفتيش.
    Le Corps commun doit appliquer les notions et la méthodologie de la recherche dans tous ses travaux, qu'il s'agisse de l'inspection, de l'enquête ou de l'évaluation. UN وينبغي أن تطبق الوحدة منهجية البحث ومفاهيمه في جميع أعمالها، سواء في ذلك التفتيش أو التحقيق أو التقييم.
    Toutefois, les États-Unis nous ont injustement cherché querelle en prétendant que les résultats de l'inspection n'étaient pas satisfaisants. UN ومع ذلــك، سعت الولايات المتحدة اﻷمريكية الى ايجاد خلاف لا مبرر لـــه، بادعائها أن نتيجـــة التفتيش لم تكــن مرضية.
    Il a confirmé les vues de l'Agence sur la base et la portée de l'inspection. UN وأكد آراء الوكالة بشأن أساس ونطاق عملية التفتيش.
    Mais les moyens limités de l'inspection générale et des Parquet limite l'efficacité de leurs interventions. UN ولكن محدودية الوسائل المتاحة لدى المفتشية العامة والنيابة العامة تحد من فعالية التدخلات التي تقومان بها.
    Toutes ces opérations seront portées à la connaissance de l'inspection générale de la police des frontières 20 heures au plus tard après qu'elles auront été mises en évidence. UN وستحاط المفتشية العامة علما بجميع هذه العمليات في غضون 20 ساعة من تحديدها.
    Au-delà de cette limite, l'autorisation est accordée par le ministre chargé du travail après enquête de l'inspection du travail territorialement compétente. UN وفيما يتجاوز هذه الفترة، يمنح الاذن وزير العمل بعد أن يحقق في الموضوع مكتب تفتيش العمل المختص اقليمياً.
    Direction générale de l'inspection fédérale du travail, juillet 2010. UN المديرية العامة للتفتيش الاتحادي على العمل.
    Renforcement de la DG de l'inspection du travail UN :: تعزيز أعمال المديرية العامة المعنية بالتفتيش في مجال العمل
    Cependant, ces mesures réglementaires peuvent manquer de flexibilité, être coûteuses et inefficaces aux phases de l'application, de l'inspection et du contrôle. UN بيد أن التدابير التنظيمية قد تكون مكلفة وغير مرنة وغير كفؤة في مراحل التنفيذ والتفتيش واﻹنفاذ من دورة السياسة العامة.
    Rapport annuel de l'inspection des prisons d'Angleterre et du pays de Galles UN التقرير السنوي لتفتيش السجون في انكلترا وويلز
    Enfin, en 2009, un comité interministériel sur la sécurité financière a été créé. Cet organe consultatif, qui relève de l'inspection générale du renseignement financier fait partie des mesures spécifiques prises pour contrer le financement du terrorisme. UN وأخيرا، أنشئت، في عام 2008، لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالأمن المالي تحت إشراف المفتش العام المعني بالمعلومات المالية بصفتها هيئة استشارية وذلك جزء من تنفيذ التدابير الخاصة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Il en va de même de l'inspection de ses activités nucléaires normales à des fins pacifiques. UN وهذا يصدق على القيام بتفتيش على اﻷنشطة النووية السلمية العادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    On a fait valoir que les préoccupations exprimées au sujet de l'arraisonnement et de l'inspection ne provenaient pas d'une méconnaissance des dispositions de l'Accord, comme cela avait été suggéré. UN وشُدد على أن المخاوف التي أُعرب عنها بشأن الصعود على متن السفن وتفتيشها لا تعكس، حسب ما قيل، عدم فهم لأحكام الاتفاق.
    Permet de consulter en direct les données recueillies au moment de la réception et de l'inspection des marchandises UN توفير القدرة على اﻹفادة، بالاتصال المباشر بالمعلومات المتعلقة باستلام البضائع وفحصها.
    La portée de l'inspection a été coordonnée avec l'Iraq et l'opération s'est déroulée dans une atmosphère de coopération. UN وقد جرى تنسيق نطاق المعاينة مع العراق وأجريت في إطار من التعاون.
    Selon l'article 6 de la même loi, si des poursuites doivent être engagées, l'inspecteur ou le chef du conseil d'inspection peut, par l'intermédiaire de l'inspection, proposer au parquet d'intenter une action, et celle—ci suivra son cours jusqu'à l'issue finale. UN وبموجب المادة 6 من القانون نفسه، فإنه يمكن للمفتش أو رئيس مجلس التفتيش في الحالات التي تقتضي المقاضاة أن يقترح، من خلال الهيئة العامة للتفتيش، قيام المدعي العام بالتحقيق، وتجري متابعة الحالة حتى يتم التوصل إلى نتيجة نهائية بشأنها.
    Spécialiste des affaires internationales pour le Service de l'inspection d'État; compétences dans le domaine de la coopération internationale UN مسؤول عن الشؤون الخارجية في مفتشية الحكومة؛ لديه خبرة في التعاون الدولي كونغ هوان
    Rôle de l'inspection en tant qu'organe de contrôle administratif UN دور التفقدية كهيكل للرقابة الإدارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد