Président de l'Institut national de statistique et de géographie (Mexique) | UN | المكسيك، المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا، الرئيس |
En 2008, on estimait qu'environ 500 personnes étaient infectées chaque jour par la tuberculose associée au VIH/sida, le taux de prévalence s'établissant autour de 15 % d'après les données de l'Institut national de statistique. | UN | وفي عام 2008 أشارت التقديرات إلى أن السل المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يصيب نحو 500 شخص كل يوم بحيث يبلغ معدل انتشار هذا المرض نحو 15 في المائة وفقاً لبيانات المعهد الوطني للإحصاء. |
Le Comité s'est montré intéressé par le travail de l'Institut national de statistique et de recensement (INDEC), organisme public régi par le décret No. 1831/93 et des normes complémentaires. | UN | 29 - وقال إن اللجنة أعربت عن اهتمامها بعمل المعهد الوطني للإحصاء وتعداد السكان، وهو هيئة وطنية ينظم أعمالها المرسوم رقم 1831/93، بالإضافة إلى قواعد تكميلية. |
Le secteur public a rétabli la participation de l'Institut national de statistique, en considérant que cet organisme constituait un pilier fondamental et stratégique qui permettait d'exercer un contrôle efficace sur l'enregistrement des plaintes. | UN | وأعيدت مشاركة المعهد الوطني للإحصاء بالنسبة للقطاع العام، حيث اعتبرت هذه المؤسسة ركنا أساسيا واستراتيجيا من أجل القيام بالرقابة الفعالة على سجل الشكاوى. |
L'action d'UNIFEM au Mexique auprès de l'Institut national de statistique (INEGI), du Ministère de la santé et de l'Institut des femmes a contribué à produire des données qui confirment la nécessité de renforcer les protocoles et services sanitaires destinés à prendre en charge les violences familiales, surtout dans les pays où les situations de vulnérabilité sont les plus graves. | UN | 27 - وأسفر عمل الصندوق مع معهد الإحصاءات الوطني في المكسيك ووزارة الصحة ومعهد شؤون المرأة عن وضع بيانات أثبتت ضرورة تعزيز البروتوكولات والخدمات الصحية لمعالجة مسألة العنف المنزلي، لا سيما في الولايات التي يشتد فيها خطر تعرض المرأة لهذا النوع من العنف. |
Le Comité a demandé à un groupe composé de représentants de la CEE, de la Division de statistique de l'ONU, de la Banque mondiale, de l'OIT et de l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique de rédiger un cahier des charges plus détaillé pour décrire toutes les procédures recensées lors de la discussion. | UN | 29 - وطلبت اللجنة إلى مجموعة مكونة من اللجنة الاقتصادية لأوروبا، والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، والبنك الدولي، ومنظمة العمل الدولية، والمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا (المكسيك)، أن تضع مشروعا أكثر تفعيلا بالاختصاصات، يوضح جميع الإجراءات التي حددت أثناء النقاش. |
19. Le CELS indique que, depuis l'intervention politique de l'Institut national de statistique et de recensement, l'accès à l'information est devenu plus difficile et que les statistiques officielles ont perdu en crédibilité. | UN | 19- وأوضح مركز الدراسات القانونية والاجتماعية تزايد صعوبة الاطلاع على المعلومات وفقدان الإحصائيات الرسمية مصداقيتها بسبب التدخل السياسي في عمل المعهد الوطني للإحصاء والتعداد. |
Le Conseil est présidé par le Ministre du travail et de la politique sociale et ses membres sont ministres adjoints de tous les ministères et directeurs d'organismes d'État qui exercent des fonctions relatives à la mise en œuvre de la politique et comprennent le Gouverneur de l'Institut national de sécurité sociale et le Directeur de l'Institut national de statistique. | UN | ويرأس المجلس الوطني وزير العمل والسياسات الاجتماعية، وأعضاؤها هم نواب الوزراء في جميع الوزارات ورؤساء الوكالات الحكومية، الذين يؤدون مهام تتعلق بتنفيذ السياسة، بما في ذلك رئيس مجلس أمناء المعهد الوطني للضمان الاجتماعي ومدير المعهد الوطني للإحصاء. |
* Communauté andine (http://www.comunidadandina.org), selon les données de l'Institut national de statistique. | UN | * جماعة دول الأنديز (http://www.comunidadandina.org)، وفقاً لبيانات المعهد الوطني للإحصاء. |
:: Une formation a été dispensée à 150 enquêteurs chargés de l'enquête sur l'emploi et le chômage de l'Institut national de statistique en juillet 2007, en coordination avec le SEPREM et le Programme économique des femmes. | UN | ▪ جرى تدريب 150 من مستطلعي الآراء في الدراسة الاستقصائية للعمالة والبطالة التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء في تموز/يوليه 2007، بالتنسيق مع أمانة الرئاسة لشؤون المرأة وجدول الأعمال الاقتصادي للمرأة. |
Par l'intermédiaire de l'Institut national de statistique et à l'aide de fonds provenant de l'UNICEF, le ministère public négocie avec une société de consultants afin qu'elle évalue l'ensemble de son système statistique en vue de mettre en place un observatoire statistique comprenant notamment les indicateurs relatifs au sexe, à l'âge et au type de violence. | UN | وقد دخل مكتب المدعي العام، عبر المعهد الوطني للإحصاء وبتمويل من منظمة اليونيسيف، في مفاوضات للحصول على المشورة بشأن إجراء تشخيص للنظام الإحصائي في المكتب بأسره، وصولا إلى إنشاء مرصد إحصائي يتضمن في جملة ما يتضمنه مؤشرات من قبيل الجنس والعمر ونوع العنف. |
Afin de pouvoir établir des statistiques ventilées par sexe, les bases de données sont actuellement mises à jour avec le concours de l'Institut national de statistique, géographie et informatique (INEGI) et de l'ensemble de l'administration. | UN | 63 - واسترسلت تقول إنه، في سبيل تصنيف إحصاءات موزَّعة حسب الجنس، يجري استكمال تحديث قواعد البيانات، بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية ومع الإدارة ككل. |
D'importants progrès ont été également accomplis pour ce qui est de l'adoption de données ventilées par sexe dans toutes les activités de l'Institut national de statistique ainsi que dans les travaux de recherche menés par d'autres organismes publics. | UN | وتحقق أيضا تقدم هام في استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس في جميع أعمال المعهد الوطني للإحصاء - وفي البحوث التي تجريها المنظمات العامة الأخرى. |
En ce qui concerne les indicateurs de la discrimination, il convient de mentionner les études de l'Institut national de statistique sur les groupes exposés à la discrimination, à partir du recensement de 2002. | UN | 253- فيما يتعلق بالمؤشرات المتعلقة بالتمييز، يجدر الإشارة إلى الدراسات التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء بشأن المجموعات المعرضة للتمييز استناداً إلى تعداد عام 2002. |
En 2009, selon les prévisions de l'Institut national de statistique (INE), la population devrait être de 10 227 299 habitants, dont 5 101 733 (49,9 %) d'hommes et 5 125 566 (50,1 %) de femmes. | UN | وفي عام 2009 أشارت إسقاطات المعهد الوطني للإحصاء إلى أن عدد السكان 299 227 10 نسمة، منهم 733 101 5 (49.9 في المائة) من الذكور، و 566 125 5 (50.1 في المائة) من الإناث(). |
Conformément aux projections de l'Institut national de statistique, il y avait 2 217 056 personnes de 10 à 19 ans en 2008 et, en 2010, cette population sera de 2 282 602; il s'agit de la génération d'adolescents la plus nombreuse de l'histoire du pays. | UN | 336 - تفيد توقعات المعهد الوطني للإحصاء (2008) أن هناك 056 217 2 شخصا تتراوح أعمارهم بين 10 أعوام و 19 عاما، وأن عددهم في عام 2010 سيصل إلى 602 282 2، مما يمثل أكبر جيل من المراهقين في تاريخ البلد. |
La publication intitulée " Uruguay: indicadores de género 2001-2004 " ( < < Uruguay : indicateurs sexospécifiques 2001-2004 > > ) de l'Institut national de statistique et de l'Institut national de la femme révèle ce qui suit : | UN | استنادا إلى منشور المعهد الوطني للإحصاء والمعهد الوطني للمرأة (أوروغواي: المؤشرات الجنسانية، 2001-2004)، يمكن تأكيد ما يلي: |
Le rapport sur les indicateurs sexospécifiques 2001-2004 de l'Institut national de statistique et de l'Institut national de la femme révèle qu'en 2004, 87,1 % des travailleuses domestiques étaient exclues du système de sécurité sociale, un chiffre en augmentation par rapport aux 80,3 % enregistrés en 2001. | UN | ويرد في تقرير مؤشرات الجنسين للفترة 2001-2004، الذي وضعه المعهد الوطني للإحصاء والمعهد الوطني للمرأة، أنه في عام 2004 كان 87.1 في المائة من العاملات في الخدمة المنزلية يؤدين عملهن خارج نظام الضمان الاجتماعي. |
a) A accueilli favorablement le rapport de l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique (INEGI) (E/CN.3/2012/3) sur les statistiques de la criminalité et a remercié l'Institut de son travail; | UN | (أ) رحبت بتقرير المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا في المكسيك عن إحصاءات الجريمة (E/CN.3/2012/3) وأعربت عن تقديرها لهذا المعهد لما يبذله من جهود للقيام بهذا العمل؛ |
L'action d'UNIFEM au Mexique auprès de l'Institut national de statistique (INEGI), du Ministère de la santé et de l'Institut des femmes a contribué à produire des données qui confirment la nécessité de renforcer les protocoles et services sanitaires destinés à prendre en charge les violences familiales, surtout dans les pays où les situations de vulnérabilité sont les plus graves. | UN | 30 - وقد أثمر تعاون الصندوق مع معهد الإحصاءات الوطني في المكسيك ووزارة الصحة ومعهد شؤون المرأة في وضع بيانات أثبتت ضرورة تعزيز البروتوكولات والخدمات الصحية لمعالجة مسألة العنف المنزلي، ولا سيما في الولايات التي يشتد فيها خطر تعرض المرأة لهذا الضرب من العنف. |
50. Selon des données récentes de l'Institut national de statistique INDEC, en mai 2002, le taux de chômage a atteint un taux record en Argentine, soit 21,5 % de la population active, et 27,7 % des actifs occupés gagnaient moins de 200 dollars É.U. par mois, ce qui, de source officielle, était insuffisant pour satisfaire les besoins élémentaires d'un adulte. | UN | 50- وتبيِّن البيانات الحديثة المستقاة من معهد الإحصاءات الوطني أن الأرجنتين قد شهدت في أيار/مايو 2002 معدل بطالة قياسياً بلغ 21.5 في المائة في صفوف السكان النشطين اقتصادياً، وكان 27.7 في المائة من السكان العاملين يكسبون أقل من 200 دولار أمريكي في الشهر، وهو مبلغ لا يكفي لتغطية الاحتياجات الأساسية للشخص البالغ، وفقاً للمصادر الرسمية. |
1. Note du Secrétariat transmettant le rapport de l'Institut national de statistique et de géographie du Mexique et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime sur une feuille de route visant à améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques de la criminalité aux niveaux national et international (E/CN.15/2013/12) | UN | 1- مذكّرة من الأمانة تحيل التقرير المشترك لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمعهد الوطني المكسيكي للإحصاءات والجغرافيا، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن خريطة طريق من أجل تحسين نوعيّة وتوافر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة على الصعيدين الوطني والدولي (E/CN.15/2013/12) |