L'attachement de notre gouvernement à la femme mexicaine se traduit par l'élaboration, en 1996 et 2001, du programme national de la femme et par la création de l'Institut national des femmes. | UN | إن التزام حكومة بلدي تجاه المرأة المكسيكية يعبر عنه في البرنامج الوطني للمرأة الذي وضع عام 1996، وإنشاء المعهد الوطني للمرأة عام 2001. |
38. Réforme de la loi no 7801 portant création de l'Institut national des femmes, dossier no 14591. | UN | 38 - تعديل قانون المعهد الوطني للمرأة رقم 7801، الملف رقم 14591. |
L'objectif étant de leur permettre d'intervenir lors de procès et d'actions en justice se rapportant à la question en leur qualité d'organisations enregistrées auprès de l'Institut national des femmes. | UN | والقصد من ذلك لضمان أنها عندما تشارك في المحاكمات والقضايا القانونية ذات الصلة بالموضوع، يكون لها مركز قانوني كمنظمات مسجلة لدى المعهد الوطني للمرأة. |
Dans le domaine législatif, par exemple, la promulgation de la loi organique relative à la protection complète des enfants et des adolescents, et de la loi relative à la violence à l'égard des femmes et de la famille mérite d'être mentionnée, ainsi que la création et la mise en service de l'Institut national des femmes, doté d'un budget important. | UN | مثلا، في مجال التشريع، ينبغي لي أن أنوِّه باعتماد القانون الأساسي المتعلق بالحماية الشاملة للأطفال والمراهقين، والقانون المتعلق بالعنف ضد النساء والأسرة، فضلا عن تأسيس المعهد الوطني للمرأة وبدء أعماله، وقد حصل على موارد لا بأس بها. |
93. Au cours de la période 2002-2006, le service spécialisé d'information de l'Institut national des femmes, par le truchement du groupe de recherches, a effectué une série de recherches et établi des documents de travail servant de base à la prise de décisions sur les progrès en matière d'équité et d'égalité des sexes. | UN | 93- وفي خلال الفترة 2002-2006، أعدت وحدة المعلومات المتخصصة التابعة للمعهد الوطني للمرأة بالاشتراك مع وحدة البحوث عدداً من الدراسات وورقات العمل لتوفير المعلومات من أجل اتخاذ القرارات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين. |
6. Le Comité se félicite de la création, en 2001, de l'Institut national des femmes (Inmujeres) qui est chargé de promouvoir une culture sans violence ni discrimination à l'égard des femmes et l'égalité de jouissance de tous les droits par les hommes et les femmes. | UN | 6- وترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة في عام 2001، المكلف ببعث ثقافة خالية من العنف والتمييز ضد المرأة وبتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق كافة. |
217. Le Comité se félicite de la création, en 2001, de l'Institut national des femmes (Inmujeres) qui est chargé de promouvoir une culture sans violence ni discrimination à l'égard des femmes et l'égalité de jouissance de tous les droits par les hommes et les femmes. | UN | 217- وترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة في عام 2001، المكلف ببعث ثقافة خالية من العنف والتمييز ضد المرأة وبتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق كافة. |
Création de l'Institut national des femmes | UN | إنشاء المعهد الوطني للمرأة |
Le Forum des femmes de l'INAMU a présenté un projet de réforme de la loi No 7801 portant création de l'Institut national des femmes (dossier No 14591). | UN | :: قدم منتدى المرأة في المعهد الوطني للمرأة " تعديل قانون المعهد الوطني للمرأة رقم 7801 " (الملف رقم 14591). |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et le Comité sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont accueilli avec satisfaction la création de l'Institut national des femmes (Inmujeres). | UN | ورحبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة (Inmujeres)(14). |
En janvier 2001, a été publiée la loi portant création de l'Institut national des femmes (Inmujeres), qui a pour objectifs spécifiques < < la promotion de la culture de la non-violence, la non-discrimination à l'égard des femmes et l'égalité entre les sexes en vue du renforcement de la démocratie > > . | UN | 52 - في كانون الثاني/يناير 2001، صدر قانون إنشاء المعهد الوطني للمرأة الذي تشمل أهدافه المحددة " تعزيز ثقافة اللاعنف وعدم التمييز ضد المرأة والإنصاف بين الجنسين توطيدا للديمقراطية " . |
S'agissant des structures politiques, la représentante du Costa Rica a signalé la création, en 1998, de l'Institut national des femmes (INAMU), en remplacement du Centre national pour le développement de la femme et de la famille, en tant qu'organisme responsable des politiques nationales à l'égard des femmes. | UN | 33 - ففي المجال السياسي، أوضحت ممثلة كوستاريكا أنه تم عام 1998 إنشاء المعهد الوطني للمرأة الذي حل محل المركز الوطني لتطوير المرأة والأسرة، وذلك بوصفه الهيئة المسؤولة عن السياسات الوطنية المتعلقة بالمرأة. |
Mme Hazelle (Rapporteure) se référant au statut de l'Institut national des femmes en sa qualité de participante à la réforme de la législation fédérale sur le travail, demande à la délégation pourquoi un organe aussi important que l'Institut ne s'est pas vu accorder un plus haut statut que celui d'observateur. | UN | 52 - السيدة هازل (المقررة): أشارت إلى مركز المعهد الوطني للمرأة كمشارك في عملية إصلاح قانون العمل الاتحادي، وطلبت إلى الوفد أن يشرح سبب عدم منح هيئة بهذا القدر من الأهمية مركزا أرفع من مركز مراقب. |
Les mesures, projets et programmes de l'Institut national des femmes en 2008 destinés à appuyer le développement des peuples autochtones s'inscrivent dans le cadre de la politique nationale d'égalité entre les femmes et les hommes, et des objectifs du Programme national pour l'égalité entre femmes et hommes (PROIGUALDAD) 2008-2012, qui prévoit notamment ceci : | UN | 38 - وتندرج الإجراءات والمشاريع والبرامج التي نفذها المعهد الوطني للمرأة خلال عام 2008 لدعم النهوض بالشعوب الأصلية، ضمن السياسات الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل وأهداف البرنامج الوطني للمساواة بين المرأة والرجل 2008-2012، بما في ذلك ما يلي: |
36. Le Comité note avec satisfaction que l'Institut national des migrations (INM) organise régulièrement à l'intention des fonctionnaires concernés des cours de formation technique portant sur la protection des droits fondamentaux des migrants et, plus particulièrement, sur les droits des femmes migrantes, avec la collaboration de l'Institut national des femmes (INMUJERES). | UN | 36- تلاحظ اللجنة بارتياح أن المعهد الوطني للهجرة ينظم دورات تدريبية تقنية بصورة دورية لفائدة المسؤولين الإداريين مع التركيز على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالعمال المهاجرين، والتشديد بشكل خاص على حقوق المهاجرات، بالارتباط مع المعهد الوطني للمرأة (INMUJERES). |
Des déclarations ont été faites par les invités suivants à la table ronde : Marcela del Mar Suazo Laitano, Ministre chargée de l'Institut national des femmes du Honduras, Debbie Budlender, Community Agency for Social Enquiry (Afrique du Sud), et Rachel Mayanja, Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | 32 - وأدلى ببيانات في اجتماع المائدة المستديرة المشتركات في المناقشة: مارسيلا ديل مار سوازو لايتانو، الوزيرة المسؤولة عن شؤون المعهد الوطني للمرأة بهندوراس؛ ودبي بادلندر من الوكالة المجتمعية للبحوث الاجتماعية (جنوب أفريقيا)؛ وراتشيل مايانيا، الأمينة العامة المساعدة والمستشارة الخاصة للأمين العام للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
Ainsi, les objectifs de l'Institut national des femmes (Inmujeres) sont les suivants : 1) encourager et promouvoir les mesures nécessaires pour garantir les conditions minimales de la prise en compte par les organismes de l'administration publique fédérale de la problématique hommes-femmes; et 2) mettre en oeuvre une stratégie nationale de coordination interinstitutionnelle pour apporter une aide aux femmes célibataires vulnérables. | UN | 13 - وفي هذا الصدد فإن أهداف المعهد الوطني للمرأة في هذا النظام هي: (1) تشجيع وتدعيم التدابير الضرورية التي تضمن الشروط الدنيا اللازمة لكي تعمل وحدات الإدارة العامة الاتحادية على إضفاء الطابع المؤسسي على المنظور الجنساني؛ (2) تنفيذ استراتيجية وطنية للتنسيق بين المؤسسات بهدف رعاية النساء الوحيدات الضعيفات. |
181. Le Service chargé des violences sexistes de l'Institut national des femmes a mis au point un diagnostic préliminaire sur les pratiques de harcèlement sexuel visant les travailleuses du secteur privé; il servira de base à la proposition visant à traiter les actes de violence sexuelle commis contre les femmes sur le lieu de travail. | UN | 181- وأجرت وحدة العنف الجنساني التابعة للمعهد الوطني للمرأة دراسة أساسية أولية بشأن التحرش الجنسي ضد العاملات في القطاع الخاص. وسوف تُتخذ هذه الدراسة أساساً لمقترح بشأن النهج الواجب اتباعه إزاء العنف الجنسي ضد المرأة المتعلق بالعمل. |