ويكيبيديا

    "de l'intégration des politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكامل السياسات
        
    • التكامل بين السياسات
        
    • بتكامل السياسات
        
    • لتكامل السياسات
        
    M. Stephen Pursey, Chef du Département de l'intégration des politiques de l'OIT, a présenté quelques observations. UN وأدلى السيد ستيفن بورسيه، رئيس إدارة تكامل السياسات في منظمة العمل الدولية، بتعليقات على التقرير.
    M. Stephen Pursey, Chef du Département de l'intégration des politiques de l'OIT, a présenté quelques observations. UN وأدلى السيد ستيفن بورسيه، رئيس إدارة تكامل السياسات في منظمة العمل الدولية، بتعليقات على التقرير.
    Un progrès important a été réalisé en 2002 avec l'adoption de conclusions concertées sur la question de l'intégration des politiques économiques et sociales. UN وقد تحققت نتيجة مهمة في عام 2002 باعتماد الاستنتاجات المتفق عليها بشأن مسألة تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Une catégorie comprendrait les thèmes dérivés du rôle du Conseil dans le domaine de l'intégration des politiques. UN وتشمل الفئة اﻷولى المواضيع التي تنشأ عن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال تحقيق التكامل بين السياسات.
    La nécessité de l'intégration des politiques et d'une action coordonnée est au coeur même d'Action 21. UN والرسالتان الرئيسيتان لجدول أعمال القرن ٢١ هما تكامل السياسات والحاجة إلى جهود منسقة.
    La réalisation de l'intégration des politiques économiques et la création d'un marché arabe représentent un sérieux défi pour ce qui est de la création d'un bloc économique internationalement reconnu. UN كما يُشكل تحقيق تكامل السياسات الاقتصادية وإنشاء سوق عربية مشتركة تحديا رئيسيا أمام قيام كتلة اقتصادية معترفا بها دوليا.
    Cela étant, un résultat significatif a été obtenu, en 2002, lorsqu'elle a adopté, à l'issue d'un débat intense, des conclusions concertées utiles sur la question de l'intégration des politiques économiques et sociales. UN بيد أن نتيجة جوهرية تحققت مثلا في عام 2002 عندما أجرت اللجنة حوارا معمقا وخلصت إلى استنتاجات قيّمة متفق عليها حول مسألة تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle a invité l'Assemblée générale et le Conseil économique et social à continuer d'inclure l'examen de l'intégration des politiques économiques et sociales dans les domaines thématiques à étudier lors de débats ultérieurs. UN ودعت اللجنة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الاستمرار في إدراج النظر في تكامل السياسات الاقتصادية والاجتماعية بوصفه أحد المجالات المواضيعية التي ستعالج في المناقشات المقبلة.
    Un appel est lancé en faveur de l'intégration des politiques à tous les niveaux, y compris les politiques économiques et budgétaires, du renforcement des capacités et de l'accord d'un rang prioritaire aux investissements dans l'enseignement et la santé, la protection sociale et les services sociaux de base, afin d'aider les populations qui vivent dans la pauvreté. UN وهناك دعوة إلى تكامل السياسات على جميع المستويات، بما في ذلك السياسات الاقتصادية والسياسات الضريبية، وبناء القدرات ، وإعطاء الأولوية إلى الاستثمارات في مجالات التعليم والصحة، والتنمية الاجتماعية، والخدمات الاجتماعية الأساسية، من أجل مساعدة السكان الذين يعيشون في ظل الفقر.
    Des exposés ont été faits par Gerry Rodgers, Directeur du Département de l'intégration des politiques de l'Organisation internationale du Travail (OIT); Mark W. Plant, Conseiller principal au Département de l'élaboration et de l'examen des politiques du Fonds monétaire international; et Ian Johnson, Vice-Président, Réseau du développement écologiquement et socialement durable de la Banque mondiale. UN وقدمت عروض من السيد جيري رودجرز، مدير إدارة تكامل السياسات بمنظمة العمل الدولية؛ والسيد مارك بلانت، كبير المستشارين في إدارة وضع واستعراض السياسات بصندوق النقد الدولي؛ والسيد يان جونسون، نائب رئيس التنمية المستدامة بيئيا واجتماعيا بالبنك الدولي.
    M. Francisco Ferreira, coauteur principal du Rapport sur le développement mondial de 2006; M. Duncan Campbell, Directeur du Groupe des politiques internationales, Département de l'intégration des politiques de l'Organisation internationale du Travail; et M. Jomo Kwame Sundaram, Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales, seront parmi les participants. UN وتضم قائمة المشاركين السيد فرانشيسكو فيريرا، أحد المعدين الرئيسيين لتقرير التنمية في العالم لعام 2006، والسيد دنكان كامبل، مدير مجموعة السياسات الدولية التابعة لإدارة تكامل السياسات بمنظمة العمل الدولية، والسيد جومو كوامي ساندرام، الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    M. Francisco Ferreira, coauteur principal du Rapport sur le développement mondial de 2006; M. Duncan Campbell, Directeur du Groupe des politiques internationales, Département de l'intégration des politiques de l'Organisation internationale du Travail; et M. Jomo Kwame Sundaram, Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales, seront parmi les participants. UN وتضم قائمة المشاركين السيد فرانشيسكو فيريرا، أحد المعدين الرئيسيين لتقرير التنمية في العالم لعام 2006، والسيد دنكان كامبل، مدير مجموعة السياسات الدولية التابعة لإدارة تكامل السياسات بمنظمة العمل الدولية، والسيد جومو كوامي ساندرام، الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    M. Francisco Ferreira, coauteur principal du Rapport sur le développement mondial de 2006; M. Duncan Campbell, Directeur du Groupe des politiques internationales, Département de l'intégration des politiques de l'Organisation internationale du Travail; et M. Jomo Kwame Sundaram, Sous-Secrétaire général aux affaires économiques et sociales, seront parmi les participants. UN وتضم قائمة المشاركين السيد فرانشيسكو فيريرا، أحد المعدين الرئيسيين لتقرير التنمية في العالم لعام 2006، والسيد دنكان كامبل، مدير مجموعة السياسات الدولية التابعة لإدارة تكامل السياسات بمنظمة العمل الدولية، والسيد جومو كوامي ساندرام، الأمين العام المساعد لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    c) Promotion de l'intégration des politiques UN تشجيع تكامل السياسات
    Il convient de noter que, dans la conclusion concertée concernant l'< < Intégration des politiques sociales et économiques > > , la Commission a invité le Conseil économique et social à examiner, dans le cadre du débat de haut niveau, l'importance de l'intégration des politiques sociales et économiques pour la mise en valeur des ressources humaines et le renforcement du processus de développement. UN وتنبغي الإشارة إلى أن اللجنة في ما توصلت إليه من استنتاجات متفق عليها لعام 2002 بشأن تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية دعت المجلس، في جزئه الرفيع المستوى، إلى دراسة أهمية تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية في تعزيز تنمية الموارد البشرية والنهوض بعملية التنمية.
    49. Stephen Pursey, Directeur du Département de l'intégration des politiques et statistiques et Conseiller principal du Directeur général du Bureau international du Travail (BIT), a établi un lien entre le renforcement du partenariat mondial pour le développement et une approche du développement fondée sur les droits. UN 49- وربط ستيفن بيرسي، مدير إدارة تكامل السياسات وكبير مستشاري المدير العام لمنظمة العمل الدولية، تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية باتخاذ نهج قائم على الحقوق إزاء التنمية.
    Les pays de l'OCDE ont bien accompli quelques progrès dans la voie de l'intégration des politiques agricoles et environnementales en dissociant l'aide à l'agriculture des incitations à la production et en encourageant des pratiques agricoles non déprédatrices. UN وقد أحرزت مجموعة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بعض التقدم نحو تحقيق التكامل بين السياسات الزراعية والبيئية، والفصل بين الدعم الزراعي والحوافز اﻹنتاجية، وتعزيز الممارسات الزراعية المستدامة.
    c) Renforcement de l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans les plans de développement nationaux UN (ج) تعزيز التكامل بين السياسات والأولويات التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية
    c) Renforcement de l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans les plans de développement nationaux UN (ج) تعزيز التكامل بين السياسات والأولويات التجارية في الخطط الإنمائية الوطنية
    1. S'agissant de l'intégration des politiques économiques et sociales, notamment la formulation et l'application des politiques publiques, y compris les politiques macroéconomiques, la Commission estime qu'il importe de promouvoir des institutions saines, des politiques publiques ouvertes et transparentes et la recherche d'un consensus entre tous les partenaires. UN 1 - فيما يتعلق بتكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة، في جملة أمور، بصياغة وتنفيذ السياسة العامة، بما فيها سياسة الاقتصاد الكلي، ترى اللجنة أنه من المهم، لتحقيق ذلك، تشجيع إقامة مؤسسات سليمة ووجود سياسة عامة تتسم بالانفتاح والشفافية وبناء توافق الآراء فيما بين كافة الشركاء.
    La conciliation de ces deux positions constitue un aspect essentiel de l'intégration des politiques sociales et économiques. UN والتوفيق بين هذين الموقفين هو عنصر جوهري بالنسبة لتكامل السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد