ويكيبيديا

    "de l'intérêt général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمصلحة المشتركة
        
    • المصلحة العامة
        
    • للمصلحة العامة
        
    • الصالح العام
        
    • المصلحة المشتركة
        
    • مصلحة مشتركة
        
    • بالمصلحة العامة
        
    • للصالح العام
        
    • بالصالح العام
        
    • مصلحة عامة
        
    • المصالح العامة
        
    • على عملية تتسم
        
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تعترف بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تعترف بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    La protection et la régénération de l'eau et de la nature pour les générations futures exigent la prise en compte de l'intérêt général et du temps long. UN فحماية وتجديد المياه والطبيعة من أجل الأجيال المقبلة تقتضي وضع المصلحة العامة في الاعتبار وتستغرق وقتا طويلا.
    Le Premier Ministre a indiqué que le passage à la démocratie s'effectuait suivant le principe de l'intérêt général de toute la population de la nation. UN وذكر رئيس الوزراء أيضا أن عملية نشر الديمقراطية تجري لما فيه المصلحة العامة للشعب ككل.
    Il fait valoir que cette loi n'est ni justifiée ni nécessaire au regard de l'intérêt général. UN ويشير إلى أن القانون ليس مبرراً ولا ضرورياً بالنسبة للمصلحة العامة.
    Selon les tribunaux israéliens, l'absorption de ces nouveaux immigrants fait également partie de l'intérêt général. UN ووفقا للمحاكم الاسرائيلية، ذكر أن استيعاب هؤلاء المهاجرين هو أيضا أمر يخدم الصالح العام.
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تدرك المصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تسلﱢم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    En ce qui concerne l'article 38, le droit de contester la compétence du Tribunal devrait appartenir à tous les Etats parties, et pas seulement à ceux d'entre eux qui ont un intérêt direct dans l'affaire, car il y va de l'intérêt général de la communauté internationale des Etats. UN وقال فيما يتعلق بالمادة ٣٨، إن الطعن في اختصاص المحكمة ينبغي أن يعود لجميع الدول اﻷطراف، وليس فقط لتلك التي لها من بينها مصلحة مباشرة في القضية، ﻷن ذلك يتعلق بالمصلحة العامة للمجتمع الدولي للدول.
    L'expertise de l'Institut se situe dans le domaine de l'intérêt général : il n'exerce aucune activité de conseil à l'égard d'entités particulières. UN ويسخر المعهد خبرته للصالح العام. فهو لا يزاول أي نشاط استشاري لفائدة الكيانات الخاصة.
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تعترف بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تسلم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تسلم بالمصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    L'autonomie des parties en matière d'arbitrage était donc soumise au respect des conditions nécessaires à la sauvegarde de l'intérêt général. UN لذا فإنَّ استقلالية الطرفين في التحكيم مرهونة بمراعاة هذه الضمانات الضرورية لتحقيق المصلحة العامة.
    Il s'agit d'impliquer l'entreprise dans la vie de la cité, de faire en sorte qu'elle accepte d'endosser sa part de responsabilité de l'intérêt général. UN يتعلق الأمر بإشراك المؤسسة في الحياة المدنية وإقناعها بقبول تحمل نصيبها من المسؤولية عن المصلحة العامة.
    Les membres du Conseil devraient se considérer comme les dépositaires indépendants de l'intérêt général dans le domaine de la radio et de la télévision, et non comme les représentants d'intérêts particuliers. UN وينبغي ﻷعضاء المجلس أن يعتبروا أنفسهم أمناء مستقلين على المصلحة العامة في مجال البث وليس ممثلين ﻷي مصالح خاصة.
    Il fait valoir que cette loi n'est ni justifiée ni nécessaire au regard de l'intérêt général. UN ويشير إلى أن القانون ليس مبرراً ولا ضرورياً بالنسبة للمصلحة العامة.
    Il est de l'intérêt général de l'humanité de prévenir une pareille perspective et de préserver sa diversité. UN وإنه لمن الصالح العام للجنس البشري وضـع حـد لهـذا الاتجاه والمحافظة على تنوعه.
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تدرك المصلحة المشتركة للبشرية جمعاء في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Considérant qu'il est de l'intérêt général de l'humanité tout entière d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques, UN إذ تسلم بما للبشرية جمعاء من مصلحة مشتركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية،
    — se soucier de l'intérêt général, en tenant compte de leurs responsabilités envers la société; UN - اهتمام بالمصلحة العامة وإحساس بالمسؤوليات الاجتماعية
    Le préposé doit également conseiller les personnes privées ou les organes publics en matière de protection des données et peut informer le public de ses constatations et recommandations lorsqu'il en va de l'intérêt général. UN وعلى المندوب أن يسدي أيضا النصيحة لﻷفراد بصفتهم الشخصية أو للهيئات العامة فيما يتعلق بحماية البيانات ويجوز له أن يحيط الجمهور علما بملاحظاته وتوصياته متى كان ذلك محققاً للصالح العام.
    L'exception de l'intérêt général prévue dans le texte de 1994 a été remplacée par une exception visant à protéger les intérêts essentiels de la sécurité de l'État. UN واستُعيض عن الاستثناء الخاص بالصالح العام في نص عام 1994 باستثناء لحماية المصالح الأمنية الرئيسية للدولة.
    Il est donc de l'intérêt général de le faire figurer parmi les critères d'évaluation. UN لذلك فإن هنالك مصلحة عامة في ادراج ذلك بصفته معيار تقييم.
    Les Etats doivent promouvoir activement l'éducation à la participation et aux droits environnementaux des particuliers et des groupes de défense de l'intérêt général. UN ينبغي العمل بنشاط على الترويج للتثقيف في شؤون المشاركة والحقوق البيئية للأفراد وجماعات المصالح العامة.
    Afin de tenir compte de l'intérêt général, une réforme fiscale de ce type devrait prévoir une réduction et une élimination des subventions octroyées aux activités préjudiciables à l'environnement; UN وينبغي أن تشتمل هذه اﻹصلاحات الضريبية على عملية تتسم بالمسؤولية الاجتماعية لتقليص وإلغاء صور الدعم المالي لﻷنشطة الضارة بيئيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد