ويكيبيديا

    "de l'intérieur du territoire iranien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من العمق الإيراني
        
    À midi, un hélicoptère militaire, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est posé dans le complexe de Khasrawi, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 13 h 30, un hélicoptère militaire kaki à taches noires a été vu venant de l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 30/13 شوهدت طائرة سمتية خاكية اللون مرقطة بالأسود عسكرية قادمة من العمق الإيراني هبطت في م.
    À 11 h 30, un hélicoptère blanc à bandes bleues et rouges a été vu venant de l'intérieur du territoire iranien et se posant au point de coordonnées 5051, à proximité de la tour iranienne de Fakka. UN في الساعة 30/11 شوهدت طائرة سمتية بيضاء اللون مخططة بالأزرق والأحمر قادمة من العمق الإيراني هبطت من م.
    À 18 h 15, un avion tacheté, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé le poste de garde de Chayba alors qu'il se dirigeait vers Fakka. UN في الساعة 15/18 شوهدت طائرة مرقطة اللون قادمة من العمق الإيراني مرورا بمخفر الشيب متجهة إلى الفكة.
    À 19 heures, un pick-up militaire a été observé venant de l'intérieur du territoire iranien, tirant une mitrailleuse bi-tube MT. UN في الساعة 15/12 قامت طائرة سمتية مرقطة من العمق الإيراني بالتحليق مرورا بالشريط الحدودي ثم اتجهت إلى منطقة الفكة.
    à 9 h 15, un avion iranien venant de l'intérieur du territoire iranien a été observé alors qu'il se dirigeait vers Belkana ou Machkat Gawla. à 9 h 30, l'appareil, qui volait à très haute altitude, est reparti vers l'intérieur du territoire iranien en empruntant le même itinéraire qu'à l'aller. UN في الساعة 15/9 شوهدت طائرة إيرانية قادمة من العمق الإيراني باتجاه بلكانة أومشكة جولاء وكانت على ارتفاع عال جدا. وفي الساعة 30/9 عادت بنفس الاتجاه إلى العمق الإيراني.
    À 16 heures, six véhicules pick-up Land Cruiser ont été observés venant de l'intérieur du territoire iranien; ils ont disparu au point de coordonnées 5397. UN في الساعة 00/16 شوهدت (6) عجلات نوع لاندكروزر بيك أب خاكية اللون قادمة من العمق الإيراني واختفت في م ت (5397).
    À 11 heures, trois véhicules de type Land Cruiser ont été observés venant de l'intérieur du territoire iranien et faisant route vers l'emplacement du bataillon iranien dans la région de Naft-e Chah au point de coordonnées 4664 (feuille de Kani Baz). UN في الساعة 00/11 شوهدت (3) عجلات نوع لاندكروز قادمة من العمق الإيراني باتجاه مقر الفوج الإيراني في منطقة نفط شاه م.
    À 10 h 40, un hélicoptère kaki a été vu venant de l'intérieur du territoire iranien et survolant la bande frontalière. UN في الساعة 40/10 شوهدت طائرة سمتية خاكية اللون تحلق فوق الشريط الحدودي قادمة من العمق الإيراني وهبطت خلف التلال يسار النقطة الإيرانية من م.
    À 10 heures, un hélicoptère iranien, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est dirigé vers la région de Mouhammara, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 00/10 شوهدت طائرة مروحية إيرانية قادمة من العمق الإيراني واتجهت إلى منطقة المحمرة وغادرت باتجاه العمق الإيراني.
    À 8 h 50, un hélicoptère iranien de couleur kaki, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est dirigé vers le poste de garde iraquien de Chayb, qu'il a survolé pendant cinq minutes, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 50/08 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من العمق الإيراني باتجاه مخفر الشيب وحلقت فوق المخفر العراقي لمدة 5 دقائق ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    À 9 heures, un hélicoptère, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé des positions militaires situées sur le territoire iranien, puis est reparti en direction de Borj Sa'idiya. UN في الساعة 00/09 قامت طائرة هليكوبتر قادمة من العمق الإيراني بالتحليق في الأجواء الإيرانية مرورا بالنقاط العسكرية ثم اتجهت إلى برج السعيدية.
    À 8 h 40, un hélicoptère, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé la région de Sa'idiyya, au point de coordonnées géographiques 7515, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 840 قامت طائرة مروحية قادمة من العمق الإيراني بالتحليق فوق منطقة (السعيدية) م ت (7515) ثم اتجهت إلى العمق الإيراني.
    À 11 heures, un hélicoptère, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé la ligne Easting 58 (carte de Qorna), puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien en survolant la ligne Northing 67. UN في الساعة 1100 قامت سمتية إيرانية قادمة من العمق الإيراني بالتحليق على خط التشريق (58) خارطة القرنة ثم عادت إلى العمق الإيراني على خط التشميل (67).
    À 9 h 40, deux officiers des gardes de Khomeini et trois soldats armés, venus de l'intérieur du territoire iranien à bord d'un véhicule de type < < Land Cruiser > > , ont examiné nos unités stationnées au poste de garde de Khasrawi. Ils sont repartis vers l'intérieur du territoire iranien 15 minutes plus tard. UN في الساعة 940 قام ضابطان من حرس خميني مع (3) جنود مسلحين قادمين من العمق الإيراني بواسطة عجلة نوع لاندكروز بيكب باستطلاع قطعاتنا مخفر خسروي ثم عادوا إلى العمق بعد (15) دقيقة.
    À 8 h 15, un hélicoptère de couleur kaki, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé le poste de garde iranien de Chayb à 100 mètres d'altitude, puis est reparti vers Boussaytine. UN في الساعة 815 قامت طائرة سمتية خاكية اللون قادمة من العمق الإيراني بالتحليق فوق مخفر الشيب الإيراني وبارتفاع (100) متر ثم اتجهت إلى البسيتين.
    À 9 h 40, un hélicoptère, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé la zone faisant face à nos unités, du nord au sud, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien après avoir survolé le remblai iranien pendant cinq minutes. UN في الساعة 940 قامت طائرة سمتية قادمة من العمق الإيراني بالتحليق أمام قطعاتنا واستدارت من الشمال إلى الجنوب ثم عادت باتجاه العمق الإيراني بعد (5) دقائق من تحليقها على السدة الإيرانية.
    À 9 h 20, un hélicoptère iranien, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé la frontière à basse altitude, du nord au sud (Majnoun al-Chamali), puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 920 شوهدت طائرة سمتية إيرانية قادمة من العمق الإيراني بارتفاع واطي وحلقت موازية لخط الحدود من الشمال إلى الجنوب (مجنون الشمالي) وبعدها عادت إلى العمق الإيراني.
    À 9 h 15, un hélicoptère militaire, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, de la région d'Akdagh, a survolé toute la région du Mont-Akdagh. À 9 h 20, l'appareil est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 915 شوهدت طائرة سمتية عسكرية قادمة من العمق الإيراني من منطقة (أق داغ) استدارت على طول منطقة جبل (أق داغ) وبالساعة 920 عادت الطائرة إلى العمق الإيراني.
    À 11 heures, un véhicule Land Cruiser venant de l'intérieur du territoire iranien a disparu derrière le remblai au point de coordonnées 5051 (feuille de Chayb Faris) en face du poste de garde de Fakka. UN في الساعة 00/11 وصلت عجلة لاندكروز قادمة من العمق الإيراني واختفت خلف التلال في م. ت (5051) خارطة شيخ فارس أمام مخفر الفكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد