ويكيبيديا

    "de l'intérieur et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والداخلية
        
    • الداخلية والحكم
        
    • الداخلية والحكومة
        
    • الداخلية ومكتب
        
    • الداخلية وشؤون
        
    • الداخلية والشؤون
        
    • الداخلية ومع
        
    • الداخلية ووزير
        
    • الداخلية وأنهم
        
    • الداخلية وإدارة
        
    • الداخلية وجهات
        
    • الداخلية وغيرها
        
    • الداخلية وفي
        
    • الداخلية ومنظمة
        
    • الداخلية ونائب
        
    DE LA JUSTICE ET de l'intérieur et DES REPRÉSENTANTS DES GOUVERNEMENTS 34 - 38 12 UN الدورة الاستثنائية المشتركـة لوزراء العدل والداخلية وممثلي الحكومات
    Pour sa part le Ministère de l'intérieur et des administrations locales a organisé divers séminaires d'orientation à l'intention de divers barangays (villages). UN وقامت وزارة الداخلية والحكم المحلي من جانبها بإجراء حلقات توجيهية مختلفة بالقرى المختلفة.
    Aux Philippines, par exemple, les prisons locales sont gérées par le Ministère de l'intérieur et les autorités locales alors que les établissements pénitentiaires nationaux sont gérés par le Ministère de la justice. UN ففي الفلبين مثلا، يدير مرافق الاحتجاز المحلية وزارةُ الداخلية والحكومة المحلية، بينما تدير السجون الوطنية وزارة العدل.
    Ses affirmations n'ont toutefois pas été confirmées par l'enquête ouverte par le Ministère de l'intérieur et le Bureau du Procureur. UN بيد أن التحقيق الذي أجرته وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام لم يؤكد تلك الادعاءات.
    C'est le Ministère de l'intérieur et de l'administration publique qui est chargé de mener la procédure d'asile en première instance. UN ووزارة الداخلية وشؤون الإدارة العمومية هي المكلفة بتسيير أول درجة من إجراءات اللجوء.
    Le cardinal et son entourage ont rencontré le Ministre de l'intérieur et des affaires religieuses ainsi que le Ministre du commerce afin de discuter avec eux d'affaires religieuses. UN والتقى الكاردينال وصحبه بوزير الداخلية والشؤون الدينية ووزير التجارة للتحدث معهما بالشؤون الدينية.
    Ces forces travaillent en liaison avec les gouverneurs et les ministères de l'intérieur et en coopération avec le ministère public. UN وتعمل هذه القوات بالتعاون مع المحافظين ومع وزارة الداخلية ومع النيابة العامة.
    Parmi les fonctions dont dans lesquelles il excella, il faut citer celles de Ministre du travail, Ministre de l'agriculture, Ministre de l'intérieur et Ministre du budget. UN ومن بين المناصب التي تولاها وأداهــا بشرف مناصب وزير العمل ووزير الزراعة ووزير الداخلية ووزير المالية.
    Le Gouvernement syrien a constitué une commission composée de représentants des Ministères de la défense, de l'intérieur et de la justice chargée d'enquêter sur ces massacres et de présenter un rapport dans trois jours. UN وقد قامت الحكومة السورية بتشكيل لجنة من كل من وزارات الدفاع والداخلية والعدل لبحث ما جرى وتقديم تقرير خلال ثلاثة أيام.
    :: M. Navinchandra Ramgoolam, Premier Ministre, Ministre de la défense, de l'intérieur et des communications extérieures UN :: السيد نافينشاندرا رامغولام، رئيس الوزراء ووزير الدفاع والداخلية والاتصالات الخارجية
    Les ministres de la justice, de l'intérieur et de l'économie et des finances et leurs homologues d'EULEX sont également membres du Conseil de coordination. UN ويضمّ المجلس في عضويته أيضا وزيري العدل والداخلية ووزير الاقتصاد والمالية ونظراءهم في البعثة.
    Le Ministère de l'intérieur et des administrations locales a adressé un mémorandum à cet effet aux barangays. UN وصدرت عن وزارة الداخلية والحكم المحلي مذكرة بهذا المعنى.
    Pour sa part, le Ministère de l'intérieur et des autorités locales mène une campagne de lutte contre la pornographie en coopération avec les ONG. UN وفي الوقت نفسه، تقوم وزارة الداخلية والحكم المحلي بتنفيذ حملة معادية للإباحية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère de l'intérieur et les administrations locales ont entrepris de donner pour directives à différents services organiques de promulguer des ordonnances prévoyant des réductions d'au moins 10 % dans les transports publics. UN وهناك برنامج جارٍ لوزارة الداخلية والحكم المحلي يرمي إلى إشراك وحدات الحكم المحلي في اصدار قانون محلي ينص على أجور مخفضة بنسبة لا تقل عن ٠١ في المائة في خدمات النقل العامة.
    Les progrès réalisés seront également examinés par le comité de contrôle du projet, qui est présidé par l'UNOPS et compte parmi ses membres des représentants de la MANUA, du Ministère de l'intérieur et du Gouvernement néerlandais présents à Kaboul. UN وكذلك سيقوم مجلس الرقابة على المشروع، الذي يرأسه المكتب ويتألف من ممثلي البعثة ووزارة الداخلية والحكومة الهولندية في كابل، باستعراض التقدّم المحرز.
    Département de l'intérieur et des collectivités locales - Philippines UN وزارة الداخلية والحكومة المحلية - الفلبين
    Ses affirmations n'ont toutefois pas été confirmées par l'enquête ouverte par le Ministère de l'intérieur et le Bureau du Procureur. UN بيد أن التحقيق الذي أجرته وزارة الداخلية ومكتب المدعي العام لم يؤكد تلك الادعاءات.
    La MANUSOM a également aidé le Ministère de l'intérieur et du fédéralisme à mettre en place une coordination sur le plan opérationnel, en réunissant tous les partenaires participant aux activités de stabilisation. UN وساعدت البعثة وزارة الداخلية وشؤون الفيدرالية في وضع إجراءات تنسيق العمليات، والجمع بين جميع الشركاء المنخرطين في أنشطة تحقيق الاستقرار.
    De plus amples informations sur les programmes du Gouvernement en faveur des Roms sont publiées sur le site Web du Ministère de l'intérieur et de l'administration. UN وترد معلومات أوفر بشأن برامج الحكومة لفائدة الغجر في الموقع الشبكي لوزارة الداخلية والشؤون الإدارية.
    Réunions organisées sur une base hebdomadaire depuis le début de 2007 avec le Ministre de l'intérieur et les officiers supérieurs de la Police nationale UN اجتماعا، نُظمت على أساس أسبوعي منذ بداية عام 2007 مع وزير الداخلية ومع قيادة الشرطة الوطنية التيمورية
    C'est au Ministre de l'intérieur et au Ministre des finances qu'est confiée l'application de la loi. UN ويتولى وزير الداخلية ووزير المالية تنفيذ القانون.
    Les policiers qui auraient harcelé, abusé sexuellement et violé la requérante relèvent du Ministère de l'intérieur et sont responsables de nombreux cas de torture à travers le pays, y compris contre des personnes ayant participé à des campagnes électorales parallèles. UN ويُدعى أن رجال الشرطة الذين تحرشوا بصاحبة الشكوى واعتدوا عليها جنسياً واغتصبوها يعملون لدى وزارة الداخلية وأنهم وراء العديد من حالات التعذيب التي وقعت في مختلف أرجاء البلد، بما في ذلك عمليات تعذيب أشخاص شاركوا في الحملات الانتخابية المتعاقبة.
    Ceci est l'une des conclusions à laquelle était arrivé les sessions de réflexion organisées par le Ministère de l'intérieur et le Département chargé de coordonner les politiques d'émancipation du Ministère des affaires sociales et de l'emploi. UN وكان هذا أحد الاستنتاجات التي تمخضت عنها جلسات المناقشة الحرة التي عقدتها وزارة الداخلية وإدارة تنسيق سياسة التحرر التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة.
    Pour ce qui est de l'Autorité palestinienne, la présence du HCDH dans le territoire palestinien occupé a pris note avec satisfaction de la bonne coopération avec le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de l'intérieur et d'autres interlocuteurs. UN أما فيما يخص السلطة الفلسطينية، فإن المكتب الميداني للمفوضية يسرّه أن يشير إلى حسن التعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الداخلية وجهات مناظرة أخرى.
    Il encourage le Ministère de l'intérieur et les autres ministères concernés à répondre à ses recommandations antérieures. UN ويشجع الممثل الخاص وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات المعنية، على الرد أيضاً على التوصيات السابقة.
    Des dispositifs similaires fonctionnent dans les directions régionales du Ministère de l'intérieur et à Minsk. UN وتعمل أجهزة مماثلة في الدوائر الإقليمية لوزارة الداخلية وفي مينسك.
    La quatrième édition du concours est en cours et les résultats seront officiellement proclamés lors d'une conférence organisée par le Ministère de l'intérieur et Gender Studies, o.p.s., le 17 juin 2010, à Prague. UN والمسابقة السنوية الرابعة جارية حالياً، وسوف يُعلن عن النتائج رسمياً في مؤتمر تنظِّمه وزارة الداخلية ومنظمة الدراسات الجنسانية في 17 حزيران/يونيه 2010 في براغ.
    Ministre de l'intérieur et Vice-Président du Mouvement républicain national pour le développement et la démocratie (MRND) UN وزير الداخلية ونائب رئيس الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية والديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد