ويكيبيديا

    "de l'investissement étranger direct dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار اﻷجنبي المباشر في
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي في
        
    • في الاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ
        
    • والاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    20. Les experts ont abordé la question de la contribution de l'investissement étranger direct dans les services de santé au renforcement des capacités intérieures et à l'expansion des exportations. UN ٠٢- وتناول الاجتماع مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع الخدمات الصحية في تعزيز القدرات المحلية وتوسيع الصادرات.
    5. Un certain nombre de délégations ont abordé la question des perspectives de croissance de l'investissement étranger direct dans l'économie mondiale compte tenu de la reprise escomptée de l'activité économique et de la croissance mondiale et de la poursuite des mutations structurelles de l'économie mondiale. UN ٥ - وتناول عدد من الوفود قضية استمرار نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصاد العالمي في سياق الانتعاش العالمي المتوقع في اﻷداء الاقتصادي والنمو واستمرار التغيرات الهيكلية في الاقتصاد العالمي.
    * Cette évaluation figurera dans le Rapport sur l'investissement dans le monde de 1998, avec une analyse générale des tendances de l'investissement étranger direct dans la région de l'Asie et du Pacifique. UN * ستدرج هذه المادة لاحقاً في تقرير الاستثمار العالمي لعام ٨٩٩١، باﻹضافة إلى مناقشة إجمالية لاتجاهات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Forme juridique de l'investissement étranger direct dans les infrastructures UN الشكل القانوني للاستثمار الأجنبي المباشر في صناعات الهياكل الأساسية
    En ce qui concerne le troisième de ces indicateurs, il a été dit qu'il vaudrait mieux recueillir des données sur le taux de scolarisation net; en ce qui concerne le quatrième, on a fait observer que la part de l'investissement étranger direct dans les entreprises locales est un signe de confiance générale dans le secteur des affaires. UN وفيما يخص المؤشر الثالث، أشير بأن صافي معدل الالتحاق أنسب؛ أما بالنسبة للمؤشر الرابع، فقد لوحظ أن النسبة المئوية للاستثمار الأجنبي المباشر في الأعمال التجارية المحلية دليل على الثقة التجارية عموماً.
    Le premier Forum mondial de l'investissement, lancé en 2008, a été consacré au rôle de l'investissement étranger direct dans le processus de développement économique et aux méthodes améliorées de promotion de l'investissement. UN وافتتح أول منتدى عالمي للاستثمار في عام 2008، ونوقش فيه دور الاستثمار المباشر الأجنبي في التنمية الاقتصادية وتحسين أساليب تشجيع الاستثمار.
    La mondialisation du commerce, l'augmentation de l'investissement étranger direct dans le secteur de l'alimentation et le marketing omniprésent d'aliments mauvais pour la santé ont entraîné une hausse de la consommation de ces aliments, consommation qui a été associée aux maladies non transmissibles liées à l'alimentation. UN وقد أدت التجارة العالمية والزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الغذائي والتسويق المكثف للأغذية غير الصحية إلى زيادة استهلاك الأغذية غير الصحية، التي ثبت ارتباطها بالأمراض غير السارية ذات الصلة بالنظام الغذائي.
    3. Flux de l'investissement étranger direct dans les pays en UN ٣ - الاقتصادات النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    B. Évolution de l'investissement étranger direct dans la région Voir " L'investissement étranger direct en Afrique " , CNUCED 1995, Études d'actualité, série A, No 28. UN باء - اتجاهات الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المنطقة)٤(
    89. Un forum sur les perspectives de promotion de l'investissement étranger direct dans les économies en transition se tiendra à Genève en juin 1997, avec une participation notable de la Banque mondiale et d'autres organisations internationales ainsi que du secteur privé. UN ٩٨ - سينعقد في جنيف في حزيران/ يونيه ٧٩٩١ منتدى يتناول آفاق تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية يشارك فيه مشاركة موضوعية البنك الدولي والمنظمات الدولية اﻷخرى والقطاع الخاص.
    À l'instar de ce qui se passe dans d'autres pays en développement, le volume des envois de fonds reçus en République dominicaine a quadruplé ces dix dernières années, et représente actuellement 13 % du Produit national brut (PNB), ce qui équivaut à quatre fois le montant total de l'investissement étranger direct dans le pays. UN 216 - وكما هو حال كثير من البلدان النامية، فقد ازدادات إلى أربعة أمثالها المبالغ المالية للحوالات المرسلة إلى الجمهورية الدومينيكية خلال السنوات العشرة الماضية، وهي تمثل الآن 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أو ما يعادل أربعة أمثال المبالغ الإجمالية للاستثمار الأجنبي المباشر في البلد().
    8. Comme il ressort du tableau ci-dessous, les concessions ont représenté la forme juridique prédominante de l'investissement étranger direct dans les infrastructures des pays en développement et des pays en transition entre 1996 et 2006. UN 8- وكما هو موضّح في الجدول الوارد أدناه، كانت الامتيازات هي الشكل القانوني السائد للاستثمار الأجنبي المباشر في صناعات الهياكل الأساسية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الفترة من 1996 إلى عام 2006.
    Alors que les migrants représentent simplement 3 % de la population mondiale, leurs transferts de fonds sont équivalents à près des deux tiers du montant de l'investissement étranger direct dans les pays en développement. UN وعلى الرغم من أن المهاجرين لا يمثلون إلا 3 في المائة من سكان العالم، فتحويلاتهم تقرب من ثلثي مبلغ الاستثمار المباشر الأجنبي في الدول النامية.
    Depuis 2010, elle consacre exclusivement aux pays en développement sans littoral une partie de son World Investment Report, qui comprend une analyse de l'évolution récente de l'investissement étranger direct dans ces pays. UN ومنذ عام 2010، خصص الأونكتاد دورة منفصلة للبلدان النامية غير الساحلية في " تقرير الاستثمار العالمي " (World Investment Report) السنوي الذي يصدره، بما يشمل تحليلاً للاتجاهات الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية غير الساحلية.
    Tableau 3 Flux de l'investissement étranger direct dans les pays en développement UN الجدول ٣ - الاقتصادات النامية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Une étude des effets de la croissance économique, la croissance du commerce et de l'investissement étranger direct dans les années 1980 et 1990 sur l'écart entre les salaires féminins et masculins à l'intérieur de catégories professionnelles particulières a mis en évidence un rétrécissement de cet écart mais seulement dans les pays les plus riches (Oostendorp, 2009). UN وهناك دراسة عن أثر النمو الاقتصادي والتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر في عقدي الثمانينات والتسعينات على ثغرات الأجور بين الجنسين ضمن فئات مهنية معيَّنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد