ويكيبيديا

    "de l'irak" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراق
        
    • والعراق
        
    • للعراق
        
    • العراقية
        
    Et je suis pratiquement sûr qu'il n'a jamais parlé de l'Irak. Open Subtitles وأنا اكاد اكون متاكد انه لم يذكر العراق أبداً.
    Plus d'un milliard de dollars ont disparu pendant l'invasion de l'Irak. Open Subtitles أكثر من بليون دولارا قد اختفت خلال غزو العراق
    Ce coût est inférieur à celui de quatre à neuf jours d'occupation de l'Irak. UN وهذا المبلغ أقل من تكلفة أربعة إلى تسعة أيام لاحتلال العراق.
    Ce dernier a acquis et utilisé des armes de destruction massive, ce qui a entraîné la dévastation de l'Irak et de son peuple, de sa richesse et de son infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.
    Il a également rencontré des représentants de missions permanentes du Danemark et de l'Irak. UN واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثلين للبعثتين الدائمتين لدانمرك والعراق.
    L'invasion et l'occupation de l'Irak et de l'Afghanistan par les États-Unis ont coûté des millions de vies. UN وتسبب غزو الولايات المتحدة واحتلالها للعراق وأفغانستان في فقدان ملايين الأرواح.
    Cela limite le potentiel de l'Irak à être un membre actif de la communauté internationale et son droit à tirer parti de ce progrès conformément au statut de l'AIEA. UN وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية العراق في أن يصبح عضوا فعالا في المجتمع الدولي، ومن حقه الاستفادة من هذا التقدم وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    Les autorités irakiennes ont accompli des progrès notables, y compris l'accession de l'Irak à la Convention sur les armes chimiques. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Ce dernier a acquis et utilisé des armes de destruction massive, ce qui a entraîné la dévastation de l'Irak et de son peuple, de sa richesse et de son infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.
    Cela limite le potentiel de l'Irak à être un membre actif de la communauté internationale et son droit à tirer parti de ce progrès conformément au statut de l'AIEA. UN وأدى ذلك إلى الحد من إمكانية العراق في أن يصبح عضوا فعالا في المجتمع الدولي، ومن حقه الاستفادة من هذا التقدم وفقا للنظام الأساسي للوكالة الدولية.
    Les autorités irakiennes ont accompli des progrès notables, y compris l'accession de l'Irak à la Convention sur les armes chimiques. UN وأحرزت السلطات العراقية تقدما ملحوظا، بما في ذلك انضمام العراق إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    L'adhésion de l'Irak à la Convention sur la diversité biologique a propulsé la diversité biologique au rang de priorité nationale. UN وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية.
    L'une des taches immédiates les plus importantes, est la stabilisation et la reconstruction de l'Irak. UN إن إحدى مهامنا الفورية الرئيسية تتمثل في تثبيت استقرار العراق وإعادة بناءه.
    753. Francos Marcos, citoyen kenyan, était détenu dans le camp de réfugiés de Silopi près de la frontière de l'Irak septentrional. UN ٣٥٧- فرنكوس ماركوس، وهو مواطن من كينيا، احتُجز في معسكر لاجئين بسيلوبي بالقرب من الحدود مع شمال العراق.
    Il convient de noter que la position qu'ont prise à l'encontre de l'Irak certains membres du Conseil de sécurité contrevient aux prescriptions de leur propre constitution. UN وينبغي كذلك أن يلاحظ، مع كامل الاحترام، أن الموقف الذي يتخذه على الصعيد الدولي بعض أعضاء مجلس اﻷمن ضد العراق إنما يتعارض مع مقتضياتهم الدستورية الداخلية.
    La baisse également enregistrée en 2006 et 2007 est liée au processus spécifique d'allégement de la dette de l'Irak et du Nigéria en 2005. UN وقد نجم التراجع الذي حدث في عامي 2006 و 2007 عن عملية تخفيف عبء الدين جرت لمرة واحدة لصالح العراق ونيجيريا في عام 2005.
    L'échec complet de la politique irakienne de Bush fournit l'occasion à l'Europe de proposer une autre vision de l'avenir de l'Irak. Mais après avoir vu leurs pires appréhensions se réaliser, que doivent proposer les adversaires européens à la guerre ? News-Commentary لقد فتح الإخفاق التام لسياسة إدارة بوش في العراق الباب أمام أوروبا لعَرْض رؤية بديلة جدّية لمستقبل العراق. ولكن ماذا يقترح معارضو الحرب من الأوروبيين بعد أن شَهِدوا تأكد وتحقق أسوأ مخاوفهم؟
    A la lumière de ces précédents historiques, comment voir la position du Japon vis-à-vis de l'Irak aujourd'hui ? Son assistance humanitaire et sa participation à la reconstruction de l'Irak vont-elles servir son intérêt national à long terme ? News-Commentary تُرى كي�� ينبغي أن يُـنْظَر إلى موقف اليابان في العراق في ضوء هذا التاريخ؟ هل تؤدي المساعدات الإنسانية وجهود إعادة الإعمار في العراق إلى تأمين المصلحة القومية لليابان على المدى البعيد؟
    Une petite pièce pour un vétéran de l'Irak ? Open Subtitles مرحبا، انملك بعض الفكة من اجل جندي حارب في العراق?
    Des déclarations ont en outre été faites par les observateurs de l'Afrique du Sud, de l'Irak et du Danemark. UN وتكلّم كذلك المراقبون عن جنوب أفريقيا والعراق والدانمرك.
    Tout bien considéré, l'opération Tempête du désert a vu l'écrasante victoire des alliés et la défaite de l'Irak. Open Subtitles انتهت عملية عاصفة الصحراء بكل أهدافها وأغراضها بنصر ساحق للحلفاء وهزيمة نكراء و مذلة للعراق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد