ويكيبيديا

    "de l'iraq concernant les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراق على
        
    • العراق بشأن
        
    • العراق فيما يتعلق
        
    • للعراق فيما يتعلق
        
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingtneuvième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 11 novembre 1999 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير السابع والعشرين للأمين التنفيذي، الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt-cinquième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 9 novembre 1998 conformément à l'article 16 des Règles. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الخامس والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingtseptième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 26 avril 1999 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير السابع والعشرين للأمين التنفيذي، الصادر في 26 نيسان/أبريل 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    L'analyse chimique avait pour but de vérifier la déclaration de l'Iraq concernant les 20 ogives spéciales remplies d'alcool. UN وكان الغرض من التحليل الكيميائي هو التحقق من بيان العراق بشأن الرؤوس الحربية الخاصة اﻟ ٢٠ المملوءة بمركبي الكحول.
    Le nouveau document est le sixième d'une série de déclarations de l'Iraq concernant les armes biologiques. UN والوثيقة الجديدة هي السادسة في سلسلة البيانات التي قدمها العراق بشأن برنامج الحرب البيولوجية.
    Enfin, le Comité a examiné les réponses de l'Iraq concernant les réclamations qui font l'objet du présent rapport. UN وختاما، استعرض الفريق ردود العراق فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في هذا التقرير.
    19. Les comités tiendront compte, dans leurs rapports, des réponses écrites de l'Iraq concernant les demandes à l'examen. UN 19- وستقوم الأفرقة بإدراج الردود الخطية للعراق فيما يتعلق بالمطالبات التي ينظر فيها الفريق في تقاريرها.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt—cinquième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 13 octobre 1998 conformément à l'article 16 des Règles. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الخامس والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1998 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt et unième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 8 octobre 1997 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين لﻷمين التنفيذي، الصادر في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفقاً للمادة ٦١ من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt et unième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 8 octobre 1997 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين لﻷمين التنفيذي الصادر في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ وفقاً للمادة ٦١ من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le vingt et unième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 8 octobre 1997 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الحادي والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Enfin, le Comité a examiné les réponses de l'Iraq concernant les réclamations qu'il lui avait transmises pour observations. UN وختاماً، استعرض الفريق ردود العراق على المطالبات التي أحالها الفريق إلى العراق للتعليق عليها(7).
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou de fait soulevés dans le vingt-neuvième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 11 novembre 1999 conformément à l'article 16 des Règles. UN كما نظر في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير التاسع والعشرين للأمين التنفيذي الصادر في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans le trentième rapport du Secrétaire exécutif, publié le 17 mars 2000 conformément à l'article 16 des Règles. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقرير الثلاثين للأمين التنفيذي، الصادر في 17 آذار/مارس 2000 وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    Conformément à l'article 16 des Règles, il a également étudié les réponses de l'Iraq concernant les points de droit ou les faits soulevés dans les trente et unième et trentedeuxième rapports du Secrétaire exécutif, publiés respectivement les 23 mai et 28 juillet 2000. UN ونظر الفريق أيضاً في ردود العراق على القضايا الوقائعية والقانونية التي أثيرت في التقريرين الحادي والثلاثين والثاني والثلاثين للأمين التنفيذي، الصادرين في 23 أيار/مايو 2000 و28 تموز/يوليه 2000، على التوالي، وفقاً للمادة 16 من القواعد.
    67. Communications de l'Iraq concernant les relations entre l'Iraq et l'Arabie saoudite237 UN رسالتان من العراق بشأن العلاقات بين العراق والمملكة العربية السعودية رسالة من منغوليا
    La commission d'évaluation n'a pas été convaincue par les explications de l'Iraq concernant les raisons qui l'empêchaient de donner des informations sur les dossiers qui lui avaient été soumis par l'entremise du CICR. UN والفريق ليس مقتنعا بالتفسيرات التي قدمها العراق بشأن عجزه عن تقديم معلومات عن الملفات التي قدمت عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Les autres déclarations de l'Iraq concernant les pertes d'armes chimiques qu'il n'a pas été possible de vérifier gagneraient également en crédibilité si cette question pouvait être réglée. UN وأن حسم هذه القضية يمكن أن يزيد أيضا درجة الثقة في قبول اﻹعلانات اﻷخرى التي قدمها العراق بشأن فقدان اﻷسلحة الكيميائية التي تعذر التحقق منها.
    41. À l'heure actuelle, les déclarations de l'Iraq concernant les ogives de missiles, y compris celles qui devaient servir de vecteurs d'armes de destruction massive, manquent de cohérence et n'offrent pas les éléments de vérification nécessaires. UN ٤١ - وفــي الوقــت الحالـــي، فإن بيانات العراق فيما يتعلق بالرؤوس الحربية للقذائف، بما في ذلك ما يستخدم منها في إيصال أسلحة الدمار الشامل، تفتقر إلى الاتساق واﻷدلة اللازمة للتحقق منها.
    Cette opinion ne change rien au fait que les déclarations fondamentales de l'Iraq concernant les armes interdites qu'il détient et ses capacités de production en la matière n'ont jamais constitué l'" état complet et définitif " de la situation demandé par le Conseil. UN وهذا الرأي لا يغير من حقيقة كون اﻹقرارات اﻷساسية للعراق فيما يتعلق بما في حوزتها وبقدراتها في مجالات اﻷسلحة المحظورة لم تكن في أي وقت من اﻷوقات " تامة أو نهائية أو كاملة " ، كطلب المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد