ويكيبيديا

    "de l'iraq en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراق من
        
    • من العراق في
        
    • العراق في عام
        
    • للعراق في
        
    Le présent document a pour objet d'exposer la position de l'Iraq en ce qui concerne le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le Traité) et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بالتطبيقات السلمية للطاقة الذرية.
    Le présent document a pour objet d'exposer la position de l'Iraq en ce qui concerne le Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le Traité) et les applications pacifiques de l'énergie nucléaire. UN إن الورقة تهدف إلى بيان موقف العراق من معاهدة عدم الانتشار قدر تعلق الأمر بالتطبيقات السلمية للطاقة الذرية.
    La création de sanctuaires pour la population kurde au nord de l'Iraq en 1991 et de zones protégées en Croatie en 1992 est un exemple frappant de cette évolution. UN ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين بارزين على هذا الاتجاه.
    La création de sanctuaires pour la population kurde au nord de l'Iraq en 1991 et de zones protégées en Croatie en 1992 est un des exemples les plus frappants de cette évolution. UN ويشكل إنشاء مناطق آمنة للسكان اﻷكراد داخل الجزء الشمالي من العراق في عام ١٩٩١ وإنشاء مناطق مشمولة بالحماية في كرواتيا في عام ١٩٩٢ مثالين من بعض أبرز اﻷمثلة في هذا الاتجاه.
    Ce cas de figure s'est présenté pendant un moment à la suite de l'occupation de l'Iraq en 2003. UN وقد نشأت هذه الحالة لفترة في أعقاب احتلال العراق في عام 2003.
    Les sanctions ont interrompu — en fait détruit — la plupart des plans de l'Iraq en matière de population et de développement. UN إذ أن هذه العقوبات أوقفت، بل دمرت، معظــم الخطط التنموية للعراق في مجال السكان والتنمية.
    Je demande donc instamment aux États Membres de contribuer à l'édification future de l'Iraq en apportant une contribution financière ou militaire. UN وإنني أحث بقوة جميع الدول الأعضاء على الإسهام في مستقبل العراق من خلال توفير مساعدة مالية والمساهمة بقوات.
    La position de l'Iraq en ce qui concerne cette résolution a été explicitée à différents niveaux en Iraq, officiellement et publiquement. UN إن موقف العراق من هذا القرار قد تم توضيحه وعلى مختلف المستويات الرسمية والشعبية في العراق.
    Si l'Iraq communiquait ce document, comme le demande la Commission, cela aiderait à vérifier la comptabilisation des avoirs totaux de l'Iraq en armes chimiques; UN وإن تقديم العراق لهذه الوثيقة على نحو ما طلبته اللجنة سيساعد على التحقق من حصر مجموع ما في حوزة العراق من أسلحة كيميائية.
    Le Conseil de sécurité et la communauté internationale sont délibérément induits en erreur, le but étant de laisser subsister dans leur esprit des soupçons sans fondement quant aux capacités de l'Iraq en matière de fabrication d'armes interdites dans la résolution 687 (1991). UN وهكذا تضيع الحقائق الجوهرية في الموقف، ويجري تضليل مجلس اﻷمن والمجتمع الدولي بصورة متعمدة ﻹبقاء شكوك لا تستند إلى أساس حول قدرات العراق من اﻷسلحة التي حظرت بموجب القرار ٦٨٧.
    La décision de Fidji de participer aux activités de cette mission, malgré les problèmes et les risques qu'elle fait courir, repose sur sa volonté de soutenir les activités de l'ONU et constitue sa réponse à l'appel de l'Iraq en faveur du soutien à la paix et à la sécurité internationales. UN وإن قرار حكومته أن تشارك في هذه البعثة، برغم التحديات والتعقيدات ذات الصلة، مبني على دعمها لعمل الأمم المتحدة، وهو استجابة لنداء العراق من أجل صيانة السلم والأمن الدوليين.
    27. Les informations concernant le traitement réservé aux personnes arrêtées proviennent des témoignages d'anciens détenus libérés à la suite du soulèvement qui s'est produit dans le sud de l'Iraq en mars 1991 après l'évacuation du Koweït par les Iraquiens. UN ٢٧ - وتأتي المعلومات بشأن معاملة اﻷشخاص المعتقلين من شهادات أفاد بها محتجزون سابقون أطلق سراحهم نتيجة لانتفاضة شهر آذار/مارس ١٩٩١ في جنوب العراق التي أعقبت انسحاب العراق من الكويت.
    Il est en conséquence impossible de déterminer la valeur des travaux exécutés par la société Rotary avant son retrait de l'Iraq en décembre 1990. UN ومن ثم، يستحيل تحديد قيمة العمل الذي أدته هذه الشركة قبل انسحابها من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    Elle a dû le faire jusqu'au moment où les travailleurs ont été évacués de l'Iraq en octobre 1990. UN واستمرت في ذلك إلى أن تم إجلاء العمال من العراق في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    À la demande de l'Iraq, le Président exécutif a exposé de manière préliminaire certaines analyses des états complets et définitifs reçus de l'Iraq en juin et juillet 1996. UN وبطلب من العراق، أوجز الرئيس التنفيذي، بصورة أولية بعض تقييمات الافصاحات التي وردت من العراق في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦.
    La liste des lettres de crédit obtenue de l'Iraq en avril 1994, malgré des inexactitudes et des lacunes, a fourni à la Commission beaucoup d'éléments nouveaux et lui a indiqué de nouveaux axes d'enquête. UN ورغم أن قائمة خطابات الاعتماد التي تم الحصول عليها من العراق في نيسان/ابريل ١٩٩٤ لم تكن دقيقة ولا وافية، فقد وفرت للجنة بيانات جديدة كثيرة وهيأت مسارات جديدة للتحقيقات.
    Par ailleurs, un envoi partiel de gyroscopes perfectionnés interdits a été intercepté en direction de l'Iraq en 1995. UN وفي حادثة مستقلة، اعتُرضت شحنة جزئية من الجيروسكوبات التي تستخدم في القذائف المتطورة المحظورة وهي في طريقها إلى العراق في عام ١٩٩٥.
    Par la suite, l'AIEA a établi des rapports résumant les résultats d'évaluations radiologiques de ce type effectuées dans le cas du Koweït et du sud de l'Iraq en 2003 et 2010, respectivement. UN وفي وقت لاحق، أصدرت الوكالة تقارير تلخص نتائج هذه التقييمات الإشعاعية لحالتي الكويت وجنوب العراق في عام 2003 وعام 2010، على التوالي.
    Il y est fait référence à une enquête publique sur les allégations dénonçant des morts résultant d'actes illégaux et des mauvais traitements sur la personne de ressortissants iraquiens par les forces britanniques dans le sud de l'Iraq en 2004. UN إشارة إلى تحقيق عام في الادعاءات بالقتل غير المشروع وسوء المعاملة ارتكبت في حق مواطنين عراقيين على أيدي قوات بريطانية في جنوب العراق في عام 2004.
    L'Iraq admettait avoir détenu 126 personnes à Basra en 1990, mais il prétendait ne pas savoir où elles se trouvaient après les troubles dans les gouvernorats du sud de l'Iraq en mars 1991. UN واعتـرف العراق بأنـه اعتقل 126 شخصا في البصرة في عام 1990 ولكنـه ادعـى بأنه ليس لديه علـم بأماكن تواجدهم بعـد القلاقل التي وقعت في المحافظات الجنوبية للعراق في آذار/ مارس 1991.
    13.20 En 2006, après le référendum et les élections, l'ONU continuera de s'employer, conformément au mandat que le Conseil de sécurité lui a confié dans sa résolution 1546 (2004), à fournir un avis et un appui à la Commission électorale indépendante de l'Iraq en ce qui concerne la tenue des élections. UN 13-20 وستظل الأمم المتحدة على التزامها، خلال عام 2006، وعقب إكمال الاستفتاء والانتخابات، وفقا للولاية الواردة في القرار 1546 (2004)، بأن تقدم المشورة والدعم للجنة الانتخابية المستقلة للعراق في عملية إجراء الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد